Recensione:
Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms ... has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs. (Mary Karr, The Washington Post)
Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions.... A clear and moving...translation of the Psalms for modern readers. (Library Journal)
[Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation...[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English.... [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible. (PublishersWeekly.com)
How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance-not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now. (Marie Howe)
I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise. (Harvey Cox, Hollis Research Professor of Divinity, Harvard University; author, The Future of Faith)
As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion-all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage ... A great gift to her readers. (Susannah Heschel, from the Foreword to The Complete Psalms)
Descrizione del libro:
The complete Book of Psalms, in a fresh, new, and alive translation-moving in its immediacy, piercing in its literary beauty, and stunning in its honesty, complexity, and passion.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.