Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Spese di spedizione:
EUR 11,57
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Descrizione libro Condizione: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book. Codice articolo ria9780199229680_lsuk
Descrizione libro HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Codice articolo L1-9780199229680
Descrizione libro Condizione: New. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! 1.67. Codice articolo Q-0199229686
Descrizione libro HRD. Condizione: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Codice articolo L1-9780199229680
Descrizione libro Condizione: New. Codice articolo ABLIING23Feb2215580049317
Descrizione libro Hardcover. Condizione: new. Hardcover. The major work of German literature, Johann Wolfgang von Goethe's Faust (1808), was translated into English by one of Britain's most capable mediators of German literature and philosophy, Samuel Taylor Coleridge. Goethe himself twice referred to Coleridge's translation of his Faust. Goethe's character wrestles with the very metaphysical and theological problems that preoccupied Coleridge: the meaning of the Logos, theapparent opposition of theism and pantheism. Coleridge, the poet of tormented guilt, of the demonic and the supernatural, found himself on familiar ground in translating Faust. Because his translation reveals revisionsand reworkings of Coleridge's earlier works, his Faust contributes significantly to the understanding of Coleridge's entire oeuvre. Coleridge began, but soon abandoned, the translation in 1814, returning to the task in 1820. At Coleridge's own insistence, it was published anonymously in 1821, illustrated with 27 line engravings copied by Henry Moses after the original plates by Moritz Retzsch. His publisher, Thomas Boosey, brought out another edition in 1824.Although several critics recognized that it was Coleridge's work, his role as translator was obscured because of its anonymous publication. Coleridge himself declared that he 'never put pen to paper astranslator of Faust', and subsequent generations mistakenly attributed the translation to George Soane, a minor playwright, who had actually commenced translating for a rival press. This edition of Coleridge's translation provides the textual and documentary evidence of his authorship, and presents his work in the context of other contemporary efforts at translating Goethe's Faust. An edition of an 1821 translation of Goethe's Faust, which the editors, both eminent scholars of Romantic literature, conclude to have been written by the great English poet, Samuel Taylor Coleridge. Supported by stylometric analysis and other strong literary evidence, and enhanced by full editorial notes, the edition contributes significantly to our understanding of Coleridge's entire oeuvre. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Codice articolo 9780199229680
Descrizione libro Hardcover. Condizione: Brand New. 1st edition. 384 pages. 9.50x6.50x1.25 inches. This item is printed on demand. Codice articolo zk0199229686
Descrizione libro Gebunden. Condizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. An edition of an 1821 translation of Goethe s Faust, which the editors, both eminent scholars of Romantic literature, conclude to have been written by the great English poet, Samuel Taylor Coleridge. Supported by stylometric analysis and other strong litera. Codice articolo 594420348