Recensione:
Review from previous edition The book is an attempt to bridge the gap between lexicography and theoretical linguistics by demonstrating that the two fields can successfully contribute to and supplement each other. (Andrzej Zychla, Teachers' Training College of English, Zielona Gora, Poland.)
Juri Apresjan's book Systematic Lexicography is a very interesting and highly recommendable publication for both a practicing lexicographer and an expert in lexicographic theory. Not the least profit is to be gained by a theoretical semanticist who has never been exposed to Apresjan's stimulating and innovative ideas. (Igor Burkhanov, Lexicos)
The strengths of this book are great, and mostly stem from the sheer breadth of the author's approach. (International Journal of Lexicography)
Though packed with rich and detailed subject matter, Systematic Lexicography is generally fairly easy to read, and its comprehensive indices of names, subjects, and Russian and English lexemes mean that it is also easy to use. Anyone interested in synonymy, lexicography, semantics or Russian language and culture is sure to find it a valuable resource. (Journal of Linguistics)
This translation by Kevin Windle provides the English-speaking world with a valuable chance to gain access to the work of Apresjan and the whole school ... It is an indispensable text for both semanticists and lexicographers, as well as for scholars of Russian language and culture. (Journal of Linguistics)
Semanticists will find Apresjan's work accessible and interesting, and his approach refreshing. (Journal of Linguistics)
L'autore:
Professor Juri Apresjan is Head of the Department of Theoretical Semantics, Russian Language Institute, and Principal Researcher at the Institute for Information Transmission Problems, Russian Academy of Sciences. He is the author of eight monographs and seven monolingual and bilingual dictionaries, among them the three-volume New Comprehensive English-Russian Dictionary (Moscow, 1993-4). Dr Kevin Windle is a Reader in the Department of Classical and Modern European Languages at the Australian National University in Canberra, where he lectures in Translation Studies and Russian. He has published numerous articles dealing with Russian and Slavonic literature and lexicography, in addition to translations from Russian, Ukrainian, Polish, Czech, Slovak, French, and Portuguese.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.