Klingon Hamlet: The Restored Klingon Version

Valutazione media 4,09
( su 94 valutazioni fornite da GoodReads )
 
9780671035785: Klingon Hamlet: The Restored Klingon Version

An astonishing effort on the part of the leading Klingon scholars of today, telling a story of blood, honour and vengeance in true Klingon tradition. With the English-language version printed on the left and the Klingon on the right, this best-known of Shakespeare's plays, a tour-de-force of Elizabethan theatre, can now be read and understood in the great warrior tongue even by non-Klingon speakers. As General Chang (Christopher Plummer) was heard to remark in the movie Star Trek IV: The Undiscovered Country: "Shakespeare is better in the original Klingon." Building on the groundwork of linguist Marc Okrand, author of The Klingon Dictionary, who constructed a fully spoken language out of what began as little more than a background prop, the Klingon Language Institute in Flourtown, Pennsylvania, is dedicated to the study and teaching of Klingon as a living tongue. Translating the great works of literature, Hamlet among them, is central to their philosophy of education and discovery.

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

L'autore:

The Klingon Language Institute was founded in 1992, embracing the wilful disbelief necessary to the study of an artifical language originally created as little more than a television prop. The KLI both teaches and studies the warrior Klingon tongue and has composed original fiction in addition to translations of a range of works from Shakespeare to books of the Bible.

Estratto. © Riproduzione autorizzata. Diritti riservati.:

HAMLET,

Prince of Denmark

DRAMATIS PERSONAE

CLAUDIUS, King of Denmark

HAMLET, son to the late, and nephew to the present King

POLONIUS, Lord Chamberlain

HORATIO, friend to Hamlet

LAERTES, son to Polonius

VOLTIMAND

CORNELIUS

ROSENCRANTZ

GUILDENSTERN

OSRIC

A Gentleman

A Priest

MARCELLUS

BERNARDO

FRANCISCO, a soldier

REYNALDO, servant to Polonius

Five Players

Two Clowns, grave-diggers

FORTINBRAS, prince of Norway

A Captain

English Ambassadors

A Lord

A Soldier

Two Messengers

A Servant to Horatio

Danes

Ghost of Hamlet's Father

GERTRUDE, queen of Denmark, and mother to Hamlet
OPHELIA, daughter to Polonius
Non-Speaking: Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, and other Attendants
SCENE: Denmark.

ACT I

SCENE I Elsinore. A platform before the castle.

[FRANCISCO at his post. Enter to him BERNARDO]


Bernardo: Who's there?

Francisco: Nay, answer me: stand, and unfold yourself.

Bernardo: Long live the king!

Francisco: Bernardo?

Bernardo: He.

Francisco: You come most carefully upon your hour.

Bernardo: 'Tis now struck twelve; get thee to bed, Francisco.

Francisco: For this relief much thanks: 'tis bitter cold,

And I am sick at heart.

Bernardo: Have you had quiet guard?

Francisco: Not a mouse stirring.

Bernardo: Well, good night.

If you do meet Horatio and Marcellus,

The rivals of my watch, bid them make haste.

Francisco: I think I hear them. Stand, ho! Who is there?

[Enter HORATIO and MARCELLUS]

Horatio: Friends to this ground.

Marcellus: And liegemen to the Dane.

Francisco: Give you good night.

Marcellus: O, farewell, honest soldier:

Who hath reliev'd you?

Francisco: Bernardo has my place.

Give you good night.

[Exit]

Marcellus: Holla! Bernardo!

Bernardo: Say,

What, is Horatio there?

Horatio: A piece of him.

Bernardo: Welcome, Horatio -- welcome, good Marcellus.

Marcellus: What, has this thing appear'd again to-night?

Bernardo: I have seen nothing.

Marcellus: Horatio says 'tis but our fantasy,

And will not let belief take hold of him

Touching this dreaded sight, twice seen of us:

Therefore I have entreated him along

With us to watch the minutes of this night;

That if again this apparition come,

He may approve our eyes and speak to it.

Horatio: Tush, tush, 'twill not appear.

Bernardo: Sit down awhile;

And let us once again assail your ears,

That are so fortified against our story

What we have two nights seen.

Horatio: Well, sit we down,

And let us hear Bernardo speak of this.

Bernardo: Last night of all,

When yon same star that's westward from the pole

Had made his course to illume that part of heaven

Where now it burns, Marcellus and myself,

The bell then beating one, --

[Enter Ghost]

Marcellus: Peace, break thee off; look, where it comes again!

Bernardo: In the same figure, like the king that's dead.

Marcellus: Thou art a scholar; speak to it, Horatio.

Bernardo: Looks it not like the king? mark it, Horatio.

Horatio: Most like -- it harrows me with fear and wonder.

Bernardo: It would be spoke to.

Marcellus: Question it, Horatio.

Horatio: What art thou, that usurp'st this time of night,

Together with that fair and warlike form

In which the majesty of buried Denmark

Did sometimes march? by heaven I charge thee, speak!

Marcellus: It is offended.

Bernardo: See, it stalks away!

Horatio: Stay! speak, speak! I charge thee, speak!

[Exit Ghost]

Marcellus: 'Tis gone, and will not answer.

Bernardo: How now, Horatio! you tremble and look pale:

Is not this something more than fantasy?

What think you on't?

Horatio: Before my God, I might not this believe

Without the sensible and true avouch

Of mine own eyes.

Marcellus: Is it not like the king?

Horatio: As thou art to thyself:

Such was the very armour he had on

When he the ambitious Norway combated;

So frown'd he once when, in an angry parle,

He smote the sledded Polacks on the ice.

'Tis strange.

Marcellus: Thus twice before, and just at this dead hour,

With martial stalk hath he gone by our watch.

Horatio: In what particular thought to work I know not;

But in the gross and scope of my opinion,

This bodes some strange eruption to our state.

Marcellus: Good now, sit down, and tell me, he that knows,

Why this same strict and most observant watch

So nightly toils the subject of the land;

And why such daily cast of brazen cannon,

And foreign mart for implements of war;

Why such impress of shipwrights, whose sore task

Does not divide the Sunday from the week;

What might be toward, that this sweaty haste

Doth make the night joint-labourer with the day:

Who is't that can inform me?

Horatio: That can I;

At least, the whisper goes so. Our last king,

Whose image even but now appear'd to us,

Was, as you know, by Fortinbras of Norway,

Thereto prick'd on by a most emulate pride,

Dar'd to the combat; in which our valiant Hamlet --

For so this side of our known world esteem'd him --

Did slay this Fortinbras; who, by a seal'd compact,

Well ratified by law and heraldry,

Did forfeit, with his life, all those his lands,

Which he stood seiz'd of, to the conqueror:

Against the which, a moiety competent

Was gaged by our king; which had return'd

To the inheritance of Fortinbras,

Had he been vanquisher; as, by the same cov'nant,

And carriage of the article design'd,

His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,

Of unimproved mettle hot and full,

Hath in the skirts of Norway, here and there,

Shark'd up a list of lawless resolutes,

For food and diet, to some enterprise

That hath a stomach in't: which is no other --

As it doth well appear unto our state --

But to recover of us, by strong hand,

And terms compulsative, those foresaid lands

So by his father lost: and this, I take it,

Is the main motive of our preparations,

The source of this our watch, and the chief head

Of this post-haste and romage in the land.

Bernardo: I think it be no other, but e'en so:

Well may it sort, that this portentous figure

Comes armed through our watch; so like the king

That was and is the question of these wars.

Horatio: A mote it is to trouble the mind's eye.

In the most high and palmy state of Rome,

A little ere the mightiest Julius fell,

The graves stood tenantless, and the sheeted dead

Did squeak and gibber in the Roman streets:

As, stars with trains of fire and dews of blood,

Disasters in the sun; and the moist star,

Upon whose influence Neptune's empire stands,

Was sick almost to doomsday with eclipse:

And even the like precurse of fierce events, --

As harbingers preceding still the fates

And prologue to the omen coming on, --

Have heaven and earth together demonstrated

Unto our climatures and countrymen. --

But soft, behold! lo, where it comes again!

[Re-enter Ghost]

I'll cross it, though it blast me -- Stay, illusion!

If thou hast any sound, or use of voice,

Speak to me:

If there be any good thing to be done,

That may to thee do ease and grace to me,

Speak to me:

If thou art privy to thy country's fate,

Which, happily, foreknowing may avoid,

O, speak!

Or if thou hast uphoarded in thy life

Extorted treasure in the womb of earth,

For which, they say, you spirits oft walk in death,

Speak of it: [Cock crows] -- stay, and speak! -- Stop it, Marcellus.

Marcellus: Shall I strike at it with my partisan?

Horatio: Do, if it will not stand.

Bernardo: 'Tis here!

Horatio: 'Tis here!

Marcellus: 'Tis gone! [Exit Ghost]

We do it wrong, being so majestical,

To offer it the show of violence;

For it is, as the air, invulnerable,

And our vain blows malicious mockery.

Bernardo: It was about to speak, when the cock crew.

Horatio: And then it started like a guilty thing

Upon a fearful summons. I have heard,

The cock, that is the trumpet to the morn,

Doth with his lofty and shrill-sounding throat

Awake the god of day; and at his warning,

Whether in sea or fire, in earth or air,

The extravagant and erring spirit hies

To his confine: and of the truth herein

This present object made probation.

Marcellus: It faded on the crowing of the cock.

Some say that ever 'gainst that season comes

Wherein our Saviour's birth is celebrated,

The bird of dawning singeth all night long:

And then, they say, no spirit dares stir abroad;

The nights are wholesome; then no planets strike,

No fairy takes, nor witch hath power to charm;

So hallow'd and so gracious is the time.

Horatio: So have I heard,and do in part believe it.

But, look, the morn, in russet mantle clad,

Walks o'er the dew of yon high eastern hill:

Break we our watch up: and, by my advice,

Let us impart what we have seen to-night

Unto young Hamlet; for, upon my life,

This spirit, dumb to us, will speak to him:

Do you consent we shall acquaint him with it,

As needful in our loves, fitting our duty?

Marcellus: Let's do't, I pray; and I this morning know

Where we shall find him most conveniently.

[Exeunt]

**********

Qo'noS ta'puq,

Hamlet lotlut.


lutvaD ghotvam luDalu'

tlhaw'DIyuS, Qo'noS ta' ghaH

Hamlet, ben ta' puqloD; DaHjaj ta' loDnI'puqloD je ghaH

polonyuS, Qang ghaH

Horey'So, Hamlet jup ghaH

layerteS, polonyuS puqloD ghaH

voltImaD

qornelyuS

roSenQatlh

ghIlDeSten

'oSrIq

wa' 'utlh

wa' lalDanyaS

marSe'luS

bernarDo

veranchISqo, mang ghaH

reynalDo, polonyuS toy'wI' ghaH

vagh DawI'pu'

cha' tlhaQwI'; molwI' Da

vortIbraS, DuraS tuq pIn be'nI'puqloD ghaH

wa' HoD

tera' Duypu'

wa' yaS

wa' mang

cha' QumwI'

Horey'So wa' toy'wI'

QonoSnganpu'

Hamlet vav lomqa'

ghertlhuD, Qo'noS ta'be', Hamlet SoS je ghaH

'ovelya, polonyuS puqbe' ghaH

jawloDpu', jawbe'pu', yaSpu', mangpu', yo'mangpu', latlh toy'wI'pu' je; jatlhbe' chaH

lut Daq: Qo'noS

lut 'ay' wa'

lut 'ay'Hom wa' tlhIn. ta'qach'a' tlhop 'avwI'Daq jen.

['avtaH veranchISqo. ghaHDaq 'el bernarDo]


bernarDo: chol 'Iv?

veranchISqo: Qo', jIH HIjang. yItaDchoH 'ej yIngu'egh.

bernarDo: taHjaj wo'!

veranchISqo: bernarDo?

bernarDo: jIHbej.

veranchISqo: bImatlhba', qarqu'mo' bIcholmeH poHlIj.

bernarDo: qaSpu' ramjep. QongDaq yIghoS, veranchISqo.

veranchISqo: qatlho'bej, Qu'wIjvo' choSonmo'. bIrqu'.

'ej roplaw' tIqwIj.

bernarDo: bI'avtaHvIS jot'a'?

veranchISqo: vIHbe' je ghew.

bernarDo: vaj maj. Qapla'.

Horey'So quv, marSe'luS je Daghomchugh --

jI'avtaHvIS qochma' chaH -- vaj tImoDmoH.

veranchISqo: SuH, chaH vIQoylaw'. 'eH, yItaD! chol 'Iv?

['el Horey'So, marSe'luS je]

Horey'So: qo'vam juppu'.

marSe'luS: Qo'noS pIn'a' lobwI' je.

veranchISqo: tlhIHvaD Qapla'.

marSe'luS: Qapla', SuvwI' yuDHa'.
DuSonta' 'Iv?

veranchISqo: Qu'vaD mucho' bernarDo.

Qapla'.

[mej]

marSe'luS: SuH! SuH! bernarDo!

bernarDo: toH, yIja':

SaH'a' Horey'So?

Horey'So: SaHlaw' 'ay'Daj neH.

bernarDo: nuqneH, Horey'So QaQ. nuqneH, marSe'luS.

Horey'So: qaStaHvIS ramvam, narghqa''a' HoSDo'Hey?

bernarDo: paghna' vIleghpu'.

marSe'luS: Sunaj neH ja' Horey'So. ghaH jon qechvetlh

'e' botqu' je ghaH, qa'Hey Dojqu''e'

cha'logh wIleghpu'bogh Harbe'taHvIS.

vaj naDev ramvam tupmey 'avlI'meH,

vItlhejmoHpu'. vaj cholqa'chugh HoSDo'Hey,

mInDu'maj 'ollaH ghaH, 'ej qa'vaD jatlhlaH.

Horey'So: wejpuH. narghbe'ba' bIH.

bernarDo: toH, loQ yIba'.

'elbe'meH lutmaj, teS Surchem DarIHlaw'.

vaj bIH DIHIvqa'meH, wanI' wIleghbogh,

qaStaHvIS cha' ramjep, wIja'.

Horey'So: maba'.

'ej maHvaD ghu'vam ja'choHchu' bernarDo.

bernarDo: qaStaHvIS wa'Hu' ram,

lengDI' QuvHov poS yuQvetlh, 'ej, DaH SepDaq

wovmoHbogh, bochmeH ghoSpu'DI' lengwI';

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

I migliori risultati di ricerca su AbeBooks

1.

Simon & Schuster
Editore: Pocket Books 2000-01-01 (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Paperback Quantità: 7
Da
BookOutlet
(Thorold, ON, Canada)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Pocket Books 2000-01-01, 2000. Paperback. Condizione libro: New. Paperback. Publisher overstock, may contain remainder mark on edge. Codice libro della libreria 9780671035785B

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 3,83
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 5,59
Da: Canada a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

2.

SCHOEN
Editore: Simon and Schuster
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Quantità: > 20
Da
INDOO
(Avenel, NJ, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Simon and Schuster. Condizione libro: New. Brand New. Codice libro della libreria 0671035789

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 8,52
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,26
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

3.

William Shakespeare, Nick Nicholas (Translator), Andrew Strader (Translator), Klingon Language Institute (Translator)
Editore: Pocket Books/Star Trek (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Paperback Quantità: 1
Da
Ergodebooks
(RICHMOND, TX, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Pocket Books/Star Trek, 2000. Paperback. Condizione libro: New. Codice libro della libreria DADAX0671035789

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 16,36
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,72
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

4.

Shakespeare, William
Editore: Pocket Books/Star Trek 2000-02-01 (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Paperback Prima edizione Quantità: 1
Da
M and N Media
(Acworth, GA, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Pocket Books/Star Trek 2000-02-01, 2000. Paperback. Condizione libro: New. 1st. 0671035789 We guarantee all of our items - customer service and satisfaction are our top priorities. Please allow 4 - 14 business days for Standard shipping, within the US. Codice libro della libreria TM-0671035789

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 23,81
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,72
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

5.

William Shakespeare
Editore: Pocket Books/Star Trek (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Quantità: 1
Da
Nearfine Books
(Brooklyn, NY, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Pocket Books/Star Trek, 2000. Condizione libro: new. Shiny and new! Expect delivery in 20 days. Codice libro della libreria 9780671035785-1

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 25,92
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,73
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

6.

Lawrence Schoen
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Quantità: 1
Da
Castle Rock
(Pittsford, NY, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Condizione libro: Brand New. Book Condition: Brand New. Codice libro della libreria 97806710357851.0

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 26,89
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,72
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

7.

William Shakespeare
Editore: Pocket Books/Star Trek (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Paperback Quantità: 1
Da
Irish Booksellers
(Rumford, ME, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Pocket Books/Star Trek, 2000. Paperback. Condizione libro: New. book. Codice libro della libreria 0671035789

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 31,30
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: GRATIS
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

8.

Lawrence Schoen/ Klingon Language Institute
Editore: Star Trek (2000)
ISBN 10: 0671035789 ISBN 13: 9780671035785
Nuovi Paperback Quantità: 1
Da
Revaluation Books
(Exeter, Regno Unito)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro Star Trek, 2000. Paperback. Condizione libro: Brand New. first edition (1 in number line) edition. 240 pages. 9.00x5.50x0.75 inches. In Stock. Codice libro della libreria zk0671035789

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 26,83
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 7,17
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi