Articoli correlati a A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, A

A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, A - Brossura

 
9780701180386: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, A
Vedi tutte le copie di questo ISBN:
 
 
Who would believe that reading a novel written in deliberately bad English could be as uplifting an experience as this? But Xiaolu Guo, writing in English for the first time, has pulled it off in a novel that has the potential to be as successful as "A History of Tractors" in Ukranian or "Lost in Translation". Her narrator, who calls herself Z because no one can pronounce her name, is a 23-year-old Chinese language student who has come to London to learn English. When the book begins she can barely ask for a cup of tea, but when language comes, so does love. As she gets to know British culture she also falls for an older English man who lives a resolutely bachelor life in Hackney. It's a million miles away from the small Chinese town she comes from, where her parents want nothing more for her than that she should follow them into the shoe business. Z learns about sex, humour, companionship and passion, but she also learns the painful truth that language is also a barrier and the more you know about it, the less you understand. Written in short chapters, each the definition of a word, this is a brilliantly clever book that pokes fun at England and China, explores the endless possibilities for misunderstanding between East and West and paints a portrait of a relationship that everyone will understand, no matter what their nationality.

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Estratto. © Riproduzione autorizzata. Diritti riservati.:
February
Alien
alien adj foreign; repugnant (to); from another world n foreigner; being from another world
Is unbelievable, I arriving London, ‘Heathlow Airport’. Every single name very difficult remembering, because just not ‘London Airport’ simple way like we simple way call ‘Beijing Airport’. Everything very confuse way here, passengers is separating in two queues.
Sign in front of queue say: ALIEN and NON ALIEN.
I am alien, like Hollywood film Alien, I live in another planet, with funny looking and strange language.
I standing in most longly and slowly queue with all aliens waiting for visa checking. I feel little criminal but I doing nothing wrong so far. My English so bad. How to do?
In my text book I study back China, it says English peoples talk like this:
'How are you?’
‘I am very well. How are you ?’
‘I am very well.’
Question and answer exactly the same!
Old saying in China: ‘Birds have their bird language, beasts have their beast talk’ (...). English they totally another species.
Immigration officer holding my passport behind his accounter, my heart hanging on high sky. Finally he stamping on my visa. My heart touching down like air plane. Ah. Wo. Ho. Ha. Picking up my luggage, now I a legal foreigner. Because legal foreigner from Communism region, I must re-educate, must match this capitalism freedom and Western democracy.
All I know is: I not understanding what people say to me at all. From now on, I go with Concise Chinese–English Dictionary at all times. It is red cover, look just like Little Red Book. I carrying important book, even go to the toilet, in case I not knowing the words for some advanced machine and need checking out in dictionary. Dictionary is most important thing from China. Concise meaning simple and clean.
hostel
hostel n building providing accommodation at a low cost for a specific group of people such as students, travellers, homeless people, etc
First night in ‘hostel’. Little Concise Chinese–English Dictionary hostel explaining: a place for ‘people such as students, travellers and homeless people’ to stay. Sometimes my dictionary absolute right. I am student and I am homeless looking for place to stay. How they knowing my situation precisely?
Thousands of additional words and phrases reflect scientific and technological innovations, as well as changes in politics, culture, and society. In particular, many new words and expressions as well as new usages and meanings which have entered the Chinese language as a result of China’s open-door policy over the last decade have been included in the Chinese–English section of the dictionary.
That is sentence in Preface. All sentence in preface long like this, very in-understandable. But I must learning this stylish English because it high-standard English from authority. Is parents’ command on me: studying how speak and write English in England, then coming back China, leaving job in government work unit and making lots money for their shoes factory by big international business relations. Parents belief their life is dog’s life, but with money they save from last several years, I make better life through Western education.
Anyway, hostel called ‘Nuttington House’ in Brown Street, nearby Edward Road and Baker Street. I write all the names careful in notebook. No lost. Brown Street seem really brown with brick buildings everywhere. Prison looking. Sixteen pounds for per bed per day. With sixteen pounds, I live in top hotel in China with private bathroom. Now I must learn counting the money and being mean to myself and others. Gosh.
First night in England is headache.
Pulling large man-made-in-China-suitcase into hostel, second wheel fall off by time I open the door. (First wheel already fall off when I get suitcase from airport’s luggage bell.) Is typical suitcase produced by any factory in Wen Zhou, my hometown. My hometown China’s biggest home-products industry town, our government says. Coat hangers, plastic washbasins, clothes, leather belts and nearlyleather bags, computer components etc, we make there. Every family in my town is factory. Big factories export their products to everywhere in the world, just like my parents get order from Japan, Singapore and Israel. But anyway, one over-the-sea trip and I lost all the wheels. I swear I never buy any products made from home town again.
Standing middle of the room, I feeling strange. This is The West. By window, there hanging old red curtain with holes. Under feet, old blood-red carpet has suspicions dirty spots. Beddings, they covering by old red blanket too. Everything is dirty blood red.
Room smelling old, rotten. Suddenly my body feeling old too. ‘English people respect history, not like us,’ teachers say to us in schools. Is true. In China now, all buildings is no more than 10 years old and they already old enough to be demolished.
With my enormous curiosity, walking down to the night street. First night I away home in my entirely twenty-three years life, everything scare me. Is cold, late winter. Windy and chilli. I feeling I can die for all kinds of situation in every second. No safety in this country, I think unsafe feeling come from I knowing nothing about this country. I scared I in a big danger.
I scared by cars because they seems coming from any possible directing. I scared by long hair black man passing because I think he beating me up just like in films. I scared by a dog. Actually chained with old lady but I thinking dog maybe have mad-dog-illness and it suddenly bite me and then I in hospital then I have no money to pay and then I sent back to China.
Walking around like a ghost, I see two rough mans in corner suspicionly smoke and exchange something. Illlegal, I have to run – maybe they desperate drug addictors robbing my money. Even when I see a beggar sleeping in a sleep bag I am scared. Eyes wide open in darkness staring at me like angry cat. What he doing here? I am taught everybody in West has social security and medical insurance, so, why he needs begging?
I going back quickly to Nuttington House. Red old carpet, red old curtain, red old blanket. Better switch off light.
Night long and lonely, staying nervously in tacky room. London should be like emperor’s city. But I cannot feel it. Noise coming from other room. Laughing in drunkenly way. Upstairs TV news speaking intensely nonsense. Often the man shouting like mad in the street. I worry. I worry I getting lost and nobody in China can find me anymore. How I finding important places including Buckingham Palace, or Big Stupid Clock? I looking everywhere but not seeing big posters of David Beckham, Spicy Girls or President Margaret Thatcher. In China we hanging them everywhere. English person not respect their heroes or what?
No sleeping. Switching on the light again. Everything turning red. Bloody new world. I study little red dictionary. English words made only from twenty-six characters? Are English a bit lazy or what? We have fifty thousand characters in Chinese.
Starting at page one:
A
Abacus: (meaning a wooden machine used for counting)
Abandon: (meaning to leave or throw away)
Abashed: (meaning to feel embrassed or regretful),
Abattoir: (meaning a place to kill the animals)
Abbess: (meaning the boss of woman monk’s house)
Abbey: (meaning a temple)
Abbot: (meaning the boss of a temple)
Abbreviate: (meaning to write a word quickly)
Abduct: (meaning to tie somebody up and take away to somewhere)
Words becoming blurred and no meaning. The first night I falling into darkness with the jet-lag tiredness.
From the Hardcover edition.

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

  • EditoreChatto & Windus
  • Data di pubblicazione2007
  • ISBN 10 0701180382
  • ISBN 13 9780701180386
  • RilegaturaCopertina flessibile
  • Numero di pagine368
  • Valutazione libreria

Compra usato

Condizioni: molto buono
The book has been read, but is... Scopri di più su questo articolo

Spese di spedizione: EUR 5,60
Da: Regno Unito a: U.S.A.

Destinazione, tempi e costi

Aggiungere al carrello

Altre edizioni note dello stesso titolo

9780099501473: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers [Lingua inglese]

Edizione in evidenza

ISBN 10:  0099501473 ISBN 13:  9780099501473
Casa editrice: Random UK, 2010
Brossura

  • 9780307278401: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers [Lingua Inglese]

    Anchor..., 1900
    Brossura

  • 9780385520294: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

    Nan a ..., 2007
    Rilegato

  • 9781784875312: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers: (Vintage Voyages) [Lingua Inglese]

    Vintag..., 2019
    Brossura

  • 9780701181147: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

    Chatto..., 2007
    Rilegato

I migliori risultati di ricerca su AbeBooks

Foto dell'editore

Guo, Xiaolu
Editore: Chatto & Windus (2007)
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Paperback Quantità: 2
Da:
WorldofBooks
(Goring-By-Sea, WS, Regno Unito)
Valutazione libreria

Descrizione libro Paperback. Condizione: Very Good. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. Codice articolo GOR001825390

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 0,94
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 5,60
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Xiaolu Guo
Editore: Chatto & Windus (2007)
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Paperback Quantità: 1
Da:
AwesomeBooks
(Wallingford, Regno Unito)
Valutazione libreria

Descrizione libro Paperback. Condizione: Very Good. A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, A This book is in very good condition and will be shipped within 24 hours of ordering. The cover may have some limited signs of wear but the pages are clean, intact and the spine remains undamaged. This book has clearly been well maintained and looked after thus far. Money back guarantee if you are not satisfied. See all our books here, order more than 1 book and get discounted shipping. . Codice articolo 7719-9780701180386

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 3,96
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 5,24
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Immagini fornite dal venditore

Xiaolu Guo
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Trade Paperback Quantità: 1
Da:
Books of the World
(Arlington, VA, U.S.A.)
Valutazione libreria

Descrizione libro Trade Paperback. Condizione: Very Good. London: Chatto & Windus, March 2007. Trade Paperback. Full number line. Very Good. Not from a library. 354 pages. From one of our most important contemporary Chinese authors: a novel of language and love that tells one young Chinese woman's story of her journey to the West?and her attempts to understand the language, and the man, she adores. Zhuang?or ?Z,? to tongue-tied foreigners?has come to London to study English, but finds herself adrift, trapped in a cycle of cultural gaffes and grammatical mishaps. Then she meets an Englishman who changes everything, leading her into a world of self-discovery. She soon realizes that, in the West, ?love? does not always mean the same as in China, and that you can learn all the words in the English language and still not understand your lover. And as the novel progresses with steadily improving grammar and vocabulary, Z's evolving voice makes her quest for comprehension all the more poignant. With sparkling wit, Xiaolu Guo has created an utterly original novel about identity and the cultural divide. Codice articolo RWARE0000004083

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 11,54
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: GRATIS
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Xiaolu Guo
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Paper Back Quantità: 1
Da:
Isle of Books
(Bozeman, MT, U.S.A.)
Valutazione libreria

Descrizione libro Paper Back. Condizione: Good. Codice articolo 294054

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 11,58
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: GRATIS
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Xiaolu Guo
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Paperback Quantità: 1
Da:
Bahamut Media
(Reading, Regno Unito)
Valutazione libreria

Descrizione libro Paperback. Condizione: Very Good. Shipped within 24 hours from our UK warehouse. Clean, undamaged book with no damage to pages and minimal wear to the cover. Spine still tight, in very good condition. Remember if you are not happy, you are covered by our 100% money back guarantee. Codice articolo 6545-9780701180386

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 3,96
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 8,15
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Immagini fornite dal venditore

Xiaolu Guo
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Soft Cover Quantità: 1
Da:
Grandmahawk's Eyrie
(Mansfield Center, CT, U.S.A.)
Valutazione libreria

Descrizione libro Soft Cover. Condizione: Very Good. 3rd Impresssion. PB, pictorial card covers, 353pp. Moderate rubbing, creasing to covers, inside has tanning to page edges, some small brown spots to top edge, else square, clean & tight with no markings. A clever novel written in deliberately bad English. The author writes in English for the first time, and it works! Her narrator, who calls herself Z because no one can pronounce her name, is a 23-year-old Chinese language student who comes to London to learn English. Size: 8vo - over 7¾" - 9¾" tall. Codice articolo jen004545

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 13,52
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: GRATIS
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Guo, Xiaolu
Editore: Chatto & Windus (2007)
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Brossura Quantità: 1
Da:
medimops
(Berlin, Germania)
Valutazione libreria

Descrizione libro Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present. Codice articolo M00701180382-G

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 7,90
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 9,00
Da: Germania a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Guo, Xiaolu
Editore: Chatto & Windus, US (2007)
ISBN 10: 0701180382 ISBN 13: 9780701180386
Antico o usato Paperback Quantità: 1
Da:
Infinity Books Japan
(Tokyo, TKY, Giappone)
Valutazione libreria

Descrizione libro Paperback. Condizione: Good. Communication is proving tricky for Ziao, a young woman fresh off the plane from China. When she finds herself pitched headlong into an affair, and li ving with her English boyfriend, she decides to write her very own dictiona ry, a Chinese-English dictionary for lovers. But will her new love survive the cultural chasms between East and West?. Codice articolo RWARE0000067237

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 4,54
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 12,65
Da: Giappone a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi