Jiri Orten was one of the great poets of the 20th century.A Czech Jew who narrowly avoided being sent to a concentration camp, Orten was hit by a speeding German car in Nazi-occupied Prague in 1941. He was refused admission to a nearby hospital and died shortly afterwards (at the age of 22) in a “Jewish Hospital” which was basically a warehouse."Jiri Orten is a powerful, visionary poet whose work has been beautifully translated by Lyn Coffin. These are poems we can return to again and again—for their courage, for their sustenance." - Sam Hamill"Lyn Coffin's translations do justice to a great poet. I can think of no higher praise for a translation than that." - Joseph Brodsky (about Lyn's translations of Orten's Elegies)"I can now die a happy man.... These are the poems my brother would have written if he'd written in English." - Ota Ornest, Jiri Orten's brother ... Howdark it is outside! What was I going to say?Oh, yes, now I remember. Becauseof all those hours I slept soundly through calmnights, because of all those loved ones who are deepin dreams-- Now, when everything's running short,I can't stand being here by myself. The lamplight's too strong.I am sowing grain on the headland.I will not live long.
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Spese di spedizione:
EUR 7,60
In U.S.A.
Da: Pelican Bay Books, Anacortes, WA, U.S.A.
Trade Paperback. Condizione: Good. Codice articolo 404656
Quantità: 1 disponibili