Outil d'aide à la préparation de l'épreuve de faits de traduction sous-épreuve de l'épreuve de traduction du CAPES d'espagnol depuis 2011 , cet ouvrage, en plus de nombreux conseils méthodologiques, met à la disposition des étudiants et des candidats des fiches synthétiques, reprenant un fait de langue pertinent pour la traduction. Ainsi chaque fiche est structurée en plusieurs parties : - La première présente un extrait de texte qui contient les segments à analyser et à traduire, accompagné d'une ou de deux questions. - La deuxième partie propose un corrigé construit selon les recommandations du jury : identification / problématique, théorie et justification de la traduction. - La troisième partie est réservée à quelques références bibliographiques sur les points grammaticaux traités. - Enfin, lorsque le fait de traduction a déjà été donné aux concours, un petit encadré supplémentaire est proposé en complément. Les plus : - Propositions de corrigés correspondant aux attentes du jury - Index par points de grammaire
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Spese di spedizione:
GRATIS
In U.S.A.
Da: booksXpress, Bayonne, NJ, U.S.A.
Soft Cover. Condizione: new. Codice articolo 9782340007611
Quantità: 1 disponibili
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
Paperback. Condizione: Brand New. 168 pages. French language. 8.43x5.85x0.73 inches. In Stock. Codice articolo zk2340007615
Quantità: 1 disponibili