Articoli correlati a Les proverbes expliqués

Les proverbes expliqués - Rilegato

 
9782812302473: Les proverbes expliqués
Vedi tutte le copie di questo ISBN:
 
 
Les proverbes disent ce que le peuple pense. Proverbe suédois. Nous connaissons un bon nombre des 365 proverbes présentés dans cet ouvrage. Mais leur origine nous échappe très souvent. Et nous ignorons la plupart du temps comment nos voisins européens ou plus éloignés expriment la même idée. Ces confrontations se révèlent souvent très amusantes. Quelques exemples ? Le sage sait qu il est fou de vouloir être sage tout seul. La sagesse nous conduit à ne jamais négliger l entourage. Cette vérité est illustrée avec saveur en Europe centrale : « Si une personne te dit que tu es un cheval, n y prête pas attention. Si deux personnes te disent que tu es un cheval, commence à dresser l oreille. Si trois personnes te disent que tu es un cheval, cours t acheter une selle ». Chat échaudé craint l eau froide Le chat, très proche de l homme, se taille un beau succès dans la littérature proverbiale. « Échaudé » signifie « brûlé par de l eau chaude ». Les Serbes disent : « Celui qui a été brûlé par le lait a peur du yaourt. » Les Grecs expriment la même idée autrement : « Celui qui s est brûlé en mangeant trop chaud, souffle même sur un morceau froid. » Le sens est toujours le même : celui qui a été victime d une tromperie devient méfiant. Attends d avoir traversé la rivière pour dire au crocodile qu il a une bosse sur le nez. Ce proverbe africain peut se rencontrer sous cette autre forme, assez voisine : « Tant que l on n a pas traversé la rivière, on n insulte pas le crocodile. » (baoulé, zoulou) L Europe, assez pauvre en crocodiles, n a pas retenu la formule, mais l histoire de la peau de l ours que l on vend avant « qu on ne l ait mis à terre » n en est pas très éloignée. Sur ce point, on s en remettra à La Fontaine (Fables, V, 20) qui, s il avait quitté les ors de Versailles pour les contrées d Afrique, eût certainement composé un apologue montrant un insouciant zoulou relâchant son effort alors que la rive n est pas atteinte. Alors le méchant crocodile... Chaque double page est illustrée avec humour d éléments de gravures modernisés par la couleur.

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

  • EditoreLE CHENE
  • Data di pubblicazione2010
  • ISBN 10 281230247X
  • ISBN 13 9782812302473
  • RilegaturaCopertina rigida
  • Numero di pagine240

Compra usato

Condizioni: ottimo
Légères traces d'usure sur la couverture... Scopri di più su questo articolo

Spese di spedizione: EUR 8,00
Da: Francia a: U.S.A.

Destinazione, tempi e costi

Aggiungere al carrello

Altre edizioni note dello stesso titolo

9782298045031: 365 PROVERBES EXPLIQUES

Edizione in evidenza

ISBN 10:  2298045038 ISBN 13:  9782298045031
Casa editrice: FRANCE LOISIRS, 2011
Rilegato

I migliori risultati di ricerca su AbeBooks

Foto dell'editore

Paul Desalmand et Yves Stalloni
Editore: Chne (2010)
ISBN 10: 281230247X ISBN 13: 9782812302473
Antico o usato Rilegato Quantità: 1
Da:
Ammareal
(Morangis, Francia)
Valutazione libreria

Descrizione libro Hardcover. Condizione: Très bon. Légères traces d'usure sur la couverture. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Slight signs of wear on the cover. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Codice articolo D-711-754

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 3,59
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 8,00
Da: Francia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Paul Desalmand et Yves Stalloni
Editore: PAPIER CADEAU (2010)
ISBN 10: 281230247X ISBN 13: 9782812302473
Antico o usato Rilegato Quantità: 1
Da:
Ammareal
(Morangis, Francia)
Valutazione libreria

Descrizione libro Hardcover. Condizione: Très bon. Légères traces d'usure sur la couverture. Edition France Loisirs. Couverture différente. Edition 2010. Editeur différent. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Slight signs of wear on the cover. France Loisirs Edition. Different cover. Edition 2010. Different publisher. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Codice articolo D-945-920

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 3,59
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 8,00
Da: Francia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Desalmand, Paul ; Stalloni, Yves
Editore: Chêne (2010)
ISBN 10: 281230247X ISBN 13: 9782812302473
Antico o usato Paperback Quantità: 3

Descrizione libro Paperback. Condizione: OKAZ. Les proverbes disent ce que le peuple pense. Proverbe suédois. Nous connaissons un bon nombre des 365 proverbes présentés dans cet ouvrage. Mais leur origine nous échappe très souvent. Et nous ignorons la plupart du temps comment nos voisins européens ou plus éloignés expriment la même idée. Ces confrontations se révèlent souvent très amusantes. Quelques exemples ? Le sage sait qu'il est fou de vouloir être sage tout seul. La sagesse nous conduit à ne jamais négliger l'entourage. Cette vérité est illustrée avec saveur en Europe centrale : " Si une personne te dit que tu es un cheval, n'y prête pas attention. Si deux personnes te disent que tu es un cheval, commence à dresser l'oreille. Si trois personnes te disent que tu es un cheval, cours t'acheter une selle ". Chat échaudé craint l'eau froide Le chat, très proche de l'homme, se taille un beau succès dans la littérature proverbiale. " Échaudé " signifie " brûlé par de l'eau chaude ". Les Serbes disent : " Celui qui a été brûlé par le lait a peur du yaourt. " Les Grecs expriment la même idée autrement : " Celui qui s'est brûlé en mangeant trop chaud, souffle même sur un morceau froid. " Le sens est toujours le même : celui qui a été victime d'une tromperie devient méfiant. Attends d'avoir traversé la rivière pour dire au crocodile qu'il a une bosse sur le nez. Ce proverbe africain peut se rencontrer sous cette autre forme, assez voisine : " Tant que l'on n'a pas traversé la rivière, on n'insulte pas le crocodile. " (baoulé, zoulou) L'Europe, assez pauvre en crocodiles, n'a pas retenu la formule, mais l'histoire de la peau de l'ours que l'on vend avant " qu'on ne l'ait mis à terre " n'en est pas très éloignée. Sur ce point, on s'en remettra à La Fontaine (Fables, V, 20) qui, s'il avait quitté les ors de Versailles pour les contrées d'Afrique, eût certainement composé un apologue montrant un insouciant zoulou relâchant son effort alors que la rive n'est pas atteinte. Alors le méchant crocodile. Chaque double page est illustrée avec humour d'éléments de gravures modernisés par la couleur. - Nombre de page(s) : 1 vol. (non paginé c - Poids : 522g - Langue : fre - Genre : Lettres et linguistique Poche. Codice articolo O1812087-666

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 8,74
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 15,00
Da: Francia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi
Foto dell'editore

Paul Désalmand; Yves Stalloni
ISBN 10: 281230247X ISBN 13: 9782812302473
Antico o usato Rilegato Quantità: 1
Da:
Valutazione libreria

Descrizione libro Condizione: very good. vendeur pro, expedition soignee en 24/48h.Le livre peut montrer des signes d'usure dus à son utilisation, etre marque ou presenter plusieurs dommages esthetiques mineurs. Codice articolo 1205230059159

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra usato
EUR 8,00
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 30,00
Da: Francia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi