EUR 9,00 per la spedizione da Germania a Italia
Destinazione, tempi e costiDa: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germania
(Berlin-Verl. Condizione: Wie neu. 239 S. ; 22 cm Sehr sauber, neuwertig. - Inhaltsverzeichnis: Inhalt -- GÜNTER ABEL -- Übersetzung als Interpretation -- HANS JÖRG SANDKÜHLER -- Es redet der Redende, aber nicht Farbe oder Ding. -- Übersetzung und die Fragwürdigkeit realistischer Ontologie -- THOMAS GIL -- Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzung. -- Reflexionen in Anlehnung an Ortega y Gasset -- ALFRED HIRSCH -- Übersetzung und Unentscheidbarkeit: Übersetzungstheoretische -- Anmerkungen zu Saussure, Husserl und Derrida -- <o" HANS-DIETER GONDEK -- Über das Übersetzen philosophischer Texte und über -- philosophische Theorien der Übersetzung -- ULRICH JOHANNES SCHNEIDER -- Zur Geschichte und zur Kritik philosophischer Übersetzungen -- LUKAS K.SOSOE -- Un regard allemand sur la Revolution francaise. -- August Wilhelm Rehberg: traduction et interpretation -- VINCENT VON WROBLEWSKY -- Reflexions heteroclites sur la traduction ä partir de Sartre - -- auf auch sprachlichen deutschen Sonderwegen -- ' HEINRICH WALTER -- Die Bildlichkeit und ihre Funktion in Walter Benjamins "Die Aufgabe des Übersetzers" -- AUTORENVERZEICHNIS. ISBN 3870618108 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 521. Codice articolo 1228690
Quantità: 6 disponibili
Da: Antiquariat Dorner, Reinheim, Germania
Berlin, Berlin Verlag Arno Spitz 1999. 239 S., OKart. Gutes Exemplar. Codice articolo 117009
Quantità: 1 disponibili