Articoli correlati a 双子星座——帕...

双子星座——帕斯捷尔纳克诗选 - Brossura

 
9787536065628: 双子星座——帕斯捷尔纳克诗选
Vedi tutte le copie di questo ISBN:
 
 
  • Editore花城出版社
  • Data di pubblicazione2000
  • ISBN 10 7536065620
  • ISBN 13 9787536065628
  • RilegaturaCopertina flessibile

Spese di spedizione: EUR 14,00
Da: Cina a: U.S.A.

Destinazione, tempi e costi

Aggiungere al carrello

I migliori risultati di ricerca su AbeBooks

Foto dell'editore

BAO LI SI ? PA SI JIE ER NA KE
Editore: ????? (2000)
ISBN 10: 7536065620 ISBN 13: 9787536065628
Nuovo paperback Quantità: 1
Da:
liu xing
(Nanjing JiangSu, JS, Cina)
Valutazione libreria

Descrizione libro paperback. Condizione: New. Ship out in 2 business day, And Fast shipping, Free Tracking number will be provided after the shipment.Paperback. the Pub the Date :2012-08-01 Pages: 126 in Publisher: Guangdong Provincial Publishing Group Flower City Publishing House title: masterpieces name translation - Gemini: Selected Poems Pasternak Price: 13.00 yuan authors: abalone Aires Press Pasternak: Guangdong Provincial Publishing Group Flower City Publishing Date: August 1. 2012 ISBN: 9.787.536.065.628 words: Page: 126 Edition: 1st Edition Binding: Paperback: 32 commodities ID: asinB0093IG2IE Editor's Choice masterpieces the name translation Gemini: Pasternak Poetry Editor's Choice: classic poem translated template - the most beautiful Russian Psalms. the Chinese translation. Abstract No the catalog dark clouds twin son (1913) Garden of Eden in the forest in the dark windowpane. I dreamed of a Akihikari I grew up. like Jia Ni ink Rhodes generally people today all put on a coat I predawn few square train station my sadness. like a the Serbian woman Venice induced Yi Wei (Suozikaya) the twins of Gemini stern extravagant feast caused Ashe (quarter Hz) lyric free sky at night . gun Winter familiar with the flame by the beam-beam fence above (1917) in place Chorus night across a piece of the sparse garden decoration heart and sympathizers in offering poetry nightmare ship cannon gunner standing on the rudder side autumn. people have been alienated and lightning Christmas good pool of hot blood on the eve twilight Polar seamstress as the last planet manage money mill MATERIA PRIMA it back behind me. but why I bring the dawn of a premonition Paganini's violin lyrical narrative poem said Miss everyone to learn I like PRO DOMO Sometimes you are relying on the last day the moon APPASSIONATA Pompeii (Doom?) window is bustling crowd Could it be that only along a channel which belong to my northern sunset dwarf trees - from a bunch of heavy rain. head out to bid farewell to the nine hundred and ninth of Muse Marburg carousel Playground zoo of: (Russia) Boris Pasternak the translator: Chi amount of abalone Leith Pasternak. Soviet writer and poet. His major works include poetry clouds Gemini Star . life is my sister . He won the Nobel Prize for Literature in 1958 for having published the novel Doctor Zhivago. Chi quantity. the Shanghai the Comparative Literature vice president. director of TAC. the Chinese Writers Association. Chi amount of teacher graduated from Peking University Department of Russian literature. a great deal of research on Russian literature and translation. monograph On Pushkin. Turgenev. Tolstoy. translated Eugene Onegin . The Captain's Daughter . were published monographs. creative. and editor of books more than 30 translations. The translated collection of poems Gemini - Pasternak Poetry highlight of their years of scholarship and research skill. Digest Eden caused Ene Sai Yevgeny poets eyes Ningzhu poetry harp the maze is cited them fascinated stream to the left of the muddy Indus. the Euphrates flows from the right to go. Incredible Eden amber years immersed in the wine. with its unprecedented exist. time is a little bit. drop by drop. implicit off. Their angel held the wing soaring. vulgar shadow dismissive. Earth - a leather sandals. while Adam turn to be barefoot on the road. Sun - a heavy snow. pale lips stained vernacular of the remains. before sunrise shall not sleep through the night every night to let the whole world. You miracles should be ready to sensitive. the same on the first days of the Confidential: Love the earth and its middle raised the demarcation of soot. Forest I - nameless mouth spit out of the conversation. like a voice in many cities can it catch; toward me. as if toward a pile of cliches. early in the morning to the ray of sunshine straight into my eyes. However. while I timidly flies tatters. while on guessing the mystery of the glasses: I was silent kingdom outgoing conversation. I was given the gift of them in the forest. Codice articolo FS048128

Informazioni sul venditore | Contatta il venditore

Compra nuovo
EUR 41,47
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 14,00
Da: Cina a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi