ISBN 10: 1130592243 / ISBN 13: 9781130592245
Usato / Quantità: 0
Copie del libro da altre librerie
Mostra tutte le  copie di questo libro

Libro

Purtroppo questa copia non è più disponibile. Di seguito ti proponiamo una lista di copie simili.

Descrizione:

Brand New, Unread Copy in Perfect Condition. A+ Customer Service!. Codice inventario libreria

Su questo libro:

Riassunto: This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1902 Excerpt: ...commencement of the day's fast in Ramzan. Pas (adv.) after. Pas la de" na wa ze da kor wukan, / will do it after this. Pasai ».f) noose. Gbword na pasai wukozjia, get the noose off your neck, i.e. get your neck out of the noose. Pasal See Fasal. Pasis or (prep.) (1) after, behind. Agha pase gerzi, fo wanders after Psls Attn. Te khwushai pa mo pase sterai shwe, you have tired yourself to no purpose after me, i.e. in following me. (2) to memory of. Pa plor pase ye sha shima wukra, he gave a fine funeral-feast in memoru of his father. (8) for sake of. Werpase mi dere-ripai wushandelye, 1 lavished money on his account, i.e. to get him hilled. See Grammar, page 39. Pasod (s. m.) disturbance, riot, mutiny. Pasodi (adj.) quarrelsome, insubordinate. Pasori (. m.) dealer in drugs, druggist. Pastana (adv.) back. Pastana lore, they went bach. Pashakol (. m.) rainy year. Pashm (. m.) nap of cloth. Pashm! Shabai (a. /.) cloth of which choghas are made, pashmina. Pashtanna (s. f.) (1) question, interrogation. Pashtanna mi wukra, I inquired. (2) greeting, salutation. Dera pashtanna mi wersara wukra, I greeted him warmly. Common salutations are, Jor ye-? are you well? Tebba mebba? any fever? Gude rande? any maimings or blindings? Tite chegge"? high and low? Beshkulle" meshkulle'? any misfortunes? Tikhale' mikhale? any sore throats? Korta di khair dai? is it well with your family? Ase rase? how now? Pashtawaeqai (s. m.) Pashtin (. m. trr.) „ D,» / J-T i T. /i ' a Tathan. (adj. trr.) tathan. Pashtana (s. f) J I Pashto (s. f) (1) the Pashto language. (2) Tathan custom. (3) Tathan times. Pa Pashto kshe dase wa, it was thus in Tathan times. Pata (/) clue, trace. De ghle pata te wulagawa, you must yourself trace the thief. Patakai (s. m.) flask, wa...

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Dati bibliografici

Condizione libro: New

I migliori risultati di ricerca su AbeBooks

1.

J. G. Lorimer
Editore: RareBooksClub
ISBN 10: 1130592243 ISBN 13: 9781130592245
Nuovi Paperback Quantità: 20
Print on Demand
Da
BuySomeBooks
(Las Vegas, NV, U.S.A.)
Valutazione libreria
[?]

Descrizione libro RareBooksClub. Paperback. Condizione libro: New. This item is printed on demand. Paperback. 118 pages. Dimensions: 9.7in. x 7.4in. x 0.2in.This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1902 Excerpt: . . . commencement of the days fast in Ramzan. Pas (adv. ) after. Pas la de na wa ze da kor wukan, will do it after this. Pasai . f) noose. Gbword na pasai wukozjia, get the noose off your neck, i. e. get your neck out of the noose. Pasal See Fasal. Pasis or (prep. ) (1) after, behind. Agha pase gerzi, fo wanders after Psls Attn. Te khwushai pa mo pase sterai shwe, you have tired yourself to no purpose after me, i. e. in following me. (2) to memory of. Pa plor pase ye sha shima wukra, he gave a fine funeral-feast in memoru of his father. (8) for sake of. Werpase mi dere-ripai wushandelye, 1 lavished money on his account, i. e. to get him hilled. See Grammar, page 39. Pasod (s. m. ) disturbance, riot, mutiny. Pasodi (adj. ) quarrelsome, insubordinate. Pasori (. m. ) dealer in drugs, druggist. Pastana (adv. ) back. Pastana lore, they went bach. Pashakol (. m. ) rainy year. Pashm (. m. ) nap of cloth. Pashm! Shabai (a. . ) cloth of which choghas are made, pashmina. Pashtanna (s. f. ) (1) question, interrogation. Pashtanna mi wukra, I inquired. (2) greeting, salutation. Dera pashtanna mi wersara wukra, I greeted him warmly. Common salutations are, Jor ye- are you well Tebba mebba any fever Gude rande any maimings or blindings Tite chegge high and low Beshkulle meshkulle any misfortunes Tikhale mikhale any sore throats Korta di khair dai is it well with your family Ase rase how now Pashtawaeqai (s. m. ) Pashtin (. m. trr. ) D, J-T i T. i a Tathan. (adj. trr. ) tathan. Pashtana (s. f) J I Pashto (s. f) (1) the Pashto language. (2) Tathan custom. (3) Tathan times. Pa Pashto kshe dase wa, it was thus in Tathan times. Pata () clue, trace. De ghle pata te wulagawa, you must yourself trace the thief. Patakai (s. m. ) flask, wa. . . This item ships from La Vergne,TN. Paperback. Codice libro della libreria 9781130592245

Maggiori informazioni su questa libreria | Fare una domanda alla libreria

Compra nuovo
EUR 28,65
Convertire valuta

Aggiungere al carrello

Spese di spedizione: EUR 3,39
In U.S.A.
Destinazione, tempi e costi