Brand New, Unread Copy in Perfect Condition. A+ Customer Service!. Codice inventario libreria
Riassunto: This guide to Pnin, written by the co-translator with Vera Nabokov of the Russian version of Pnin, covers the text's genesis, characters, structure, principal themes and narrative features.
L'autore: Gennadi Barabtarlo was born in 1949 in Moscow, where he received a degree in Russian Philology from Moscow State University. He holds a Ph.D. in literature from the University of Illinois, and is presently Assistant Professor of Russian at the University of Missouri. Mr. Barabtarlo has published many scholarly works, prose and verse in both English and Russian.
Condizione libro: New
Descrizione libro Ardis, 1989. Condizione libro: Good. N/A. Shows some signs of wear, and may have some markings on the inside. Codice libro della libreria GRP89568368
Descrizione libro Ann Arbor, Michigan: Ardis, (1989). (1989), 1989. Condizione libro: Very good. - Octavo, 9-3/8 inches high by 6-1/4 inches wide. Charcoal cloth titled in gilt on the spine, in a sienna toned pictorial dust wrapper illustrated with a depiction of M.C. Escher's "Reptiles". The edges of the dust jacket are slightly creased and there is a small tear to the top edge of the jacket's front panel. 314 pages. Very good. First edition."Professor Barabtarlo's study reveals new levels of complexity in Vladimir Nabokov's Pnin and will be an essential book for all students of Nabokov's work. Professor Barabtarlo's commentary consists of page-by-page notes, keyed to the novel's first edition." [Quoted from the dust jacket's blurb].The only publishing house outside Russia dedicated to Russian literature, Ardis Publishers was founded in 1971 by Carl R. and Ellendea C. Proffer. Ardis sought to bring to light the works of 20th century Russian literature which, having run afoul of Soviet censorship, were fated to never be published in their homeland or removed from Soviet libraries. Ardis published approximately 400 titles by such authors as Mandelstam, Tsvetaeva, Sokolov, Brodsky, and Nabokov, among others, in the original Russian or translated into English. Many of these books were then smuggled back into Russia where they found a native audience. Among many other titles, Ardis published the only annotated translation of Bulgakov's "The Master and Margarita" as well as translations of the author's major plays. Appropirately, Ardis's name was inspired by Nabokov's novel "Ada or Ardor: A Family Chronicle". The dawn of Glasnost finally allowed Russian author's voices to be officially heard. Codice libro della libreria 34945