Tipo di articolo
Condizioni
Legatura
Ulteriori caratteristiche
Paese del venditore
Valutazione venditore
Editore: Servicio de Publicaciones de la UCO / Cajasur, Colección Praxis nº, 1997, Córdoba., 1997
Da: Librería y Editorial Renacimiento, S.A., VALENCINA DE LA CONCEPCIÓN, Spagna
22x16. 162 pgs. (L5987).
Editore: EDITORIAL COMARES, 2018
ISBN 10: 8490457026ISBN 13: 9788490457023
Da: KALAMO LIBROS, S.L., La Puebla de Montalbán, TO, Spagna
Libro
Encuadernación de tapa blanda. Condizione: Nuevo. 24x17 cm. 166 pp. El presente trabajo Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción se dedica al estudio de textos del ámbito de la agroalimentación, es decir, al análisis de la variedad de textos que se generan en este ámbito, sus características de especialidad y, muy especialmente, la traducción de los textos de este campo. El objetivo fundamental de este trabajo es dar a conocer la traducción agroalimentaria como variedad temática dentro de la traducción especializada y la extensa tipología textual dentro de este ámbito sociolaboral. La actual propuesta es especialmente innovadora dada la inexistencia de literatura dedicada a los lenguajes de especialidad y su traducción dentro del ámbito agroalimentario. Los textos relacionados con este sector se han estudiado tradicionalmente en asignaturas y cursos dedicados a diversos tipos y géneros textuales (textos científicos, técnicos, biosanitarios, publicitarios, etc.). De hecho, pese a que en la oferta académica universitaria española podemos encontrar diversas asignaturas cuyos contenidos incluyen de forma explícita o dejan abierta la inclusión a contenidos sobre agroalimentación, la presencia, por ejemplo, de asignaturas de Grado dedicadas plenamente a la traducción de textos agroalimentarios es muy escasa y prácticamente limitada a la Universidad de Córdoba. En los trabajos que componen el presente volumen se hace hincapié en características propias de los textos agroalimentarios que, evidentemente, dependerán del tipo y del género textual ante el que nos hallemos. Así, un texto agroalimentario tendrá diversos rasgos en función de su nivel de especialización, de su contenido, del tipo de texto concreto del que se trate o del registro empleado. Consiguientemente, al hablar de traducción agroalimentaria nos referimos a traducciones de temática agroalimentaria con una terminología agroalimentaria, pero de diverso tipo en función del ámbito socio-profesional en que se produzcan, y del método y modo traductor.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 17,94
Editore: Ediciones Alfar, 2009, Sevilla., 2009
ISBN 10: 847898304XISBN 13: 9788478983049
Da: Librería y Editorial Renacimiento, S.A., VALENCINA DE LA CONCEPCIÓN, Spagna
Libro
22x15. 167 pgs. (P3448).
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 17,10
Usato - A partire da EUR 10,40
Scopri anche Brossura
Editore: Publicaciones de la Universidad de Córdoba y Obra Social y Cultural Cajasur,, 1997
Da: Librería El Cárabo, Valencia, Spagna
Rústica. Todos los libros están en el almacén. Llamar o escribir antes de pasar a recoger. Libro Fecha anotado por anterior propietario. Buen estado.
Da: Libros Ambigú, Madrid, Spagna
Condizione: Normal. Alfar. Sevilla 2011 22 x 15,5 cm., 232 pag. Tapa blanda con solapas; buen estado de conservacion; CRITICA Y TEORIA LITERARIA . Ejemplares disponibles: 7 Normal.
Da: Libros Ambigú, Madrid, Spagna
Condizione: Normal. Alfar. Sevilla 2011 22 x 15 cm., 237 pag. Rustica con solapas; buen estado de conservacion. CRITICA Y TEORIA LITERARIA . Ejemplares disponibles: 3 Normal.
Editore: Peter Lang, 2013
ISBN 10: 1433121557ISBN 13: 9781433121555
Da: Buchpark, Trebbin, Germania
Libro
Condizione: Wie neu. Zustand: Wie neu | Seiten: 250 | Sprache: Spanisch.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 82,32
Usato - A partire da EUR 13,71
Scopri anche Rilegato
Editore: Gunter Narr Verlag Okt 2013, 2013
ISBN 10: 382336815XISBN 13: 9783823368151
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
Libro Print on Demand
Taschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -The second issue of the new book series Translation, Text and Interferences gathers a collection of papers dealing with a variety of topics focused on translation issues concerned with cultural issues stretching from ancient times until today. The contributors discuss mostly literary, but also a wide range of technical translations originated in the past and the present, and they include authors and corpora of texts in English, Spanish, German and French. The present collection of articles should serve as a useful platform for current work within the framework of multicultural topics and their application to teaching both undergraduate and graduate University students. 420 pp. Deutsch.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 68,00
Editore: EDICIONES ALFAR, 2011
ISBN 10: 8478983775ISBN 13: 9788478983773
Da: Librerias Prometeo y Proteo, Malaga, Spagna
Libro
Rústica. Condizione: New. Condizione sovraccoperta: Nuevo. 01. Desde sus orígenes la novela se convirtió para las escritoras en el río donde verter ideas y emociones, en la ventana que poder abrir a un nuevo mundo lleno de posibilidades y libertades. En lo que se podría denominar una relación simbiótica ?mujer?novela?, la mujer enriquecía y aportaba todos sus valores al género, y este, a su vez, le proporcionaba el vehículo para una ansiada voz pública mediante la que exponer y reivindicar un nuevo papel. El presente trabajo estudia dichas presentaciones y reivindicaciones a través de los papeles, voces, temas e imágenes recurrentes en la novela femenina inglesa a lo largo de tres siglos de historia del género, realizando un pormenorizado análisis de numerosos pasajes extraídos de una treintena de novelas, que la autora, además, presenta traducidos a pie de página. Desde The Contract (Margaret Cavendish, 1656) a The Summer before the Dark (Doris Lessing, 1973), pasando por las obras de Aphra Behn, Mary Wollstonecraft, Jane Austen, Mary Shelley, las Brontë, George Eliot o Virginia Woolf, entre otras, es posible rastrear un hilo conductor a través del que las mujeres han descrito su tradicional adscripción a un papel fijo y a una esfera limitada, la privada. Pese al interés interdisciplinar del estudio, pues se tratan cuestiones de género, sociales, históricas y, por supuesto, literarias, el enfoque es primordialmente lingüístico. Entre otros datos, se examinan las elecciones lingüísticas de las escritoras a la hora de describir las funciones protagonizadas por las mujeres, por ejemplo, a través del tipo de ?procesos verbales? en los que participan. Resulta evidente cómo, desde los inicios de la novela, las autoras han reivindicado un papel más ?activo?, tradicional prerrogativa masculina, estableciendo toda una simbología de ?confinamiento y ansias de liberación? Asimismo, se analiza la relación íntima, casi de complicidad, entre autora, narradora, protagonista femenina y lectora, en un detallado estudio de la voz narrativa. Sin lugar a dudas, las mujeres tuvieron una especial trascendencia en la evolución de las técnicas de presentación narrativa. Igualmente se estudia la importancia de la presentación del pensamiento de las heroínas y los recursos empleados para tal menester; así como la búsqueda de una identidad propia por parte de la mujer a través de la novela. . María del Mar Rivas Carmona ha sido Profesora Titular de Filología Inglesa en la Universidad de Sevilla y en la actualidad es Profesora Titular de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba. Su campo de investigación y sus publicaciones se centran en la traducción literaria, el análisis del discurso y los estudios de género. LIBRO.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 23,00
Usato - A partire da EUR 96,98
Scopri anche Brossura
Editore: Publicacions de la Universitat de València, 2021
ISBN 10: 8491347445ISBN 13: 9788491347446
Da: Podibooks, Antequera, MÁLAG, Spagna
Libro
N/D. Condizione: New. 1. The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators. Nevertheless, the sheer proportion has yet to be truly reflected in academic studies and research. This work intends to shed light on the vague, and barely addressed until now, delimitation of the area of activity of the multifaceted and versatile agri-food translator. Through a text typologisation of genres and subgenres, within the margins of hybridity, specialisation and register, this work approaches the characteristics of scientific-technical, medical-health, legal-administrative, humanistic-literary, tourist, advertising and gastronomic and culinary agri-food texts, and assesses the skills required from their translator. - Libro bajo demanda.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Nuovo - A partire da EUR 15,00
Usato - A partire da EUR 330,00
Scopri anche Brossura
Editore: UNIVERSIDAD DE CORDOBA.SERV.PUBLICACIONE, 1997
ISBN 10: 8479591617ISBN 13: 9788479591618
Da: Iridium_Books, DH, SE, Spagna
Libro
Condizione: Muy Bueno / Very Good.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Usato - A partire da EUR 64,91
Editore: COMARES
Da: OM Books, Sevilla, SE, Spagna
Condizione: usado- bueno.
Editore: COMARES
Da: OM Books, Sevilla, SE, Spagna
Condizione: usado- bueno.
Editore: UNIVERSIDAD DE CORDOBA.SERV.PUBLICACIONE, 1997
ISBN 10: 8478013970ISBN 13: 9788478013975
Da: Iridium_Books, DH, SE, Spagna
Libro
Condizione: Muy Bueno / Very Good.
Ulteriori offerte da altri venditori AbeBooks
Usato - A partire da EUR 97,42