Tipo di articolo
Condizioni
Legatura
Ulteriori caratteristiche
Paese del venditore
Valutazione venditore
Editore: de Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: booksXpress, Bayonne, NJ, U.S.A.
Libro
Hardcover. Condizione: new.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
Libro Print on Demand
Hardcover. Condizione: Brand New. 340 pages. German language. 9.06x5.91x0.87 inches. This item is printed on demand.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Buchpark, Trebbin, Germania
Libro
Condizione: Sehr gut. Zustand: Sehr gut - Gepflegter, sauberer Zustand. | Seiten: 336.
Editore: de Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
Libro Print on Demand
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
Libro Print on Demand
Condizione: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book.
Editore: De Gruyter Dez 2018, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
Libro Print on Demand
Buch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Die freie Übersetzungspraxis hat während der Frühen Neuzeit und bis weit nach 1800 ein umfangreiches Gattungsspektrum ausgebildet, das systematisch und historisch unzureichend erfasst ist. Ihre Beschreibung wird dadurch verkompliziert, dass in der Goethezeit auf Beobachtungs- (Theorie) und Beurteilungsebene (Kritik) die Übersetzung zunehmend dazu verpflichtet wurde, ein Original zu vertreten. Die klassisch-romantische Epoche hebt sich daher von der frühneuzeitlichen nicht hauptsächlich durch eine erhöhte Übersetzungsfrequenz ab, sondern vor allem durch die Spannung zwischen dem alten, bis in die Antike reichenden Nachahmungsparadigma und der neuen, sich gerade etablierenden Originalitätsemphase.Der vorliegende Band geht von der Feststellung aus, dass die interlinguale literarische Praxis der Goethezeit noch im Bann frühneuzeitlicher Prinzipien steht. Ziel ist es, von der historischen Beschreibung repräsentativer Übersetzungsformen ausgehend - also induktiv und empirisch - eine Theorie dieser praktischen Interlingualität zu entwerfen. Das Verbindende dieser Praxis ist ein Begriff von translatorischer Kreativität, der die Übertragung als ein Ausdrucksmedium versteht, das die Möglichkeit enthält, durch die Vermittlung neuer Inhalte und Formen an der literarischen Kommunikation teilzunehmen. 336 pp. Deutsch.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Libro
Condizione: New.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
Libro
Condizione: New.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
Libro
Buch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die freie Übersetzungspraxis hat während der Frühen Neuzeit und bis weit nach 1800 ein umfangreiches Gattungsspektrum ausgebildet, das systematisch und historisch unzureichend erfasst ist. Ihre Beschreibung wird dadurch verkompliziert, dass in der Goethezeit auf Beobachtungs- (Theorie) und Beurteilungsebene (Kritik) die Übersetzung zunehmend dazu verpflichtet wurde, ein Original zu vertreten. Die klassisch-romantische Epoche hebt sich daher von der frühneuzeitlichen nicht hauptsächlich durch eine erhöhte Übersetzungsfrequenz ab, sondern vor allem durch die Spannung zwischen dem alten, bis in die Antike reichenden Nachahmungsparadigma und der neuen, sich gerade etablierenden Originalitätsemphase.Der vorliegende Band geht von der Feststellung aus, dass die interlinguale literarische Praxis der Goethezeit noch im Bann frühneuzeitlicher Prinzipien steht. Ziel ist es, von der historischen Beschreibung repräsentativer Übersetzungsformen ausgehend - also induktiv und empirisch - eine Theorie dieser praktischen Interlingualität zu entwerfen. Das Verbindende dieser Praxis ist ein Begriff von translatorischer Kreativität, der die Übertragung als ein Ausdrucksmedium versteht, das die Möglichkeit enthält, durch die Vermittlung neuer Inhalte und Formen an der literarischen Kommunikation teilzunehmen.
Editore: de Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
Libro Print on Demand
HRD. Condizione: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: moluna, Greven, Germania
Libro Print on Demand
Gebunden. Condizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Die freie Uebersetzungspraxis hat waehrend der Fruehen Neuzeit und bis weit nach 1800 ein umfangreiches Gattungsspektrum ausgebildet, das systematisch und historisch unzureichend erfasst ist. Ihre Beschreibung wird dadurch verkompliziert, dass in der Goethezei.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Libro
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Libro
Condizione: New.
Editore: De Gruyter, 2018
ISBN 10: 3110540398ISBN 13: 9783110540390
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
Libro
Condizione: New.