Remembrance of Things Past Volume 2 - Brossura

 
9780241610527: Remembrance of Things Past Volume 2

Sinossi

Una delle più grandi traduzioni di tutti i tempi: la versione classica di proust di scott moncrieff, pubblicata in tre volumi. Questo secondo volume include the guermantes way e cities of the plain. Il capolavoro di proust è una delle opere seminali del ventesimo secolo, che registra le esperienze del suo narratore mentre cresce, si innamora e vive la prima guerra mondiale. Una profonda riflessione sull'arte, il tempo, la memoria, il sé e la perdita, è spesso considerato il romanzo moderno definitivo. La famosa traduzione di ck scott moncrieff degli anni '20 è oggi considerata un classico a sé stante ed è ora disponibile in tre volumi presso penguin classics. Questo secondo volume include the guermantes way e cities of the plain. "i [volumi] di scott moncrieff appartengono a quella speciale categoria di traduzioni che sono di per sé capolavori letterari.. Il suo libro è una di quelle traduzioni, come la versione autorizzata della bibbia stessa, che non può mai essere sostituita" - an wilson "per il lettore che desidera affrontare proust, la vostra guida deve essere ck scott moncrieff.. Ci sono alcuni che credono che la sua traduzione inebriantemente profumata di à la recherche du temps perdu evochi la francia della belle époque in modo ancora più vivido dell'originale" - telegraph "ero più interessato e affascinato dalla vostra interpretazione che dalla creazione di proust" - joseph conrad a scott moncrieff

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Informazioni sull?autore

Marcel Proust (Author)
Proust was born in Auteuil, France in 1871. He began writing his masterpiece, À la recherche du temps perdu, in 1909, and worked on it until his death in 1922, following several years of poor health during which he had been confined to his bedroom.

C. K. Scott Moncrieff (Translator)
Charles Kenneth Scott Moncrieff was born in Scotland in 1889 and served on the Western Front in the First World War, where he was seriously injured at the Battle of Arras. In 1922, he started work on his famous translation of Proust's novel, taking his English title from Shakespeare's Sonnet 30. He was still translating the novel at the time of his death in Rome in 1930.

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Altre edizioni note dello stesso titolo