Surviving in Violent Conflicts: Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931 1945 - Rilegato

Guo, Ting

 
9781137461186: Surviving in Violent Conflicts: Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931 1945

Sinossi

This book examines the relatively little-known history of interpreting in the Second Sino-Japanese War (1931-45). Chapters within explore how Chinese interpreters were trained and deployed as an important military and political asset by competing domestic and international powers, including the Chinese Nationalist Government (Kuomingtang), the Chinese Communist Party and Japanese forces. Drawing from a wide range of sources, including archives in mainland China and Taiwan, memoirs and interviews with former military interpreters, it discusses how the interpreting profession was affected by shifts of foreign policy and how interpreters professional habitus was formed through their training and interaction with other social agents and institutions. By investigating individual interpreters career development and border-crossing strategies, it questions the assumption of interpreting as an exclusive profession and highlights interpreters active position-taking as a strategy of self-protection, a route to power, or just a chance of a better life.

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Informazioni sull?autore

Ting Guo is Lecturer in the Department of Modern Languages, University of Exeter, UK. A specialist in translation history, she has written widely on the roles of Chinese translators and interpreters in twentieth century China. She has published articles in journals such as Literature Compass, Translation Studies, and Translation Quarterly.

Dalla quarta di copertina

This book examines the relatively little-known history of interpreting in the Second Sino-Japanese War (1931-45). Chapters within explore how Chinese interpreters were trained and deployed as an important military and political asset by competing domestic and international powers, including the Chinese Nationalist Government (Kuomingtang), the Chinese Communist Party and Japanese forces. Drawing from a wide range of sources, including archives in mainland China and Taiwan, memoirs and interviews with former military interpreters, it discusses how the interpreting profession was affected by shifts of foreign policy and how interpreters professional habitus was formed through their training and interaction with other social agents and institutions. By investigating individual interpreters career development and border-crossing strategies, it questions the assumption of interpreting as an exclusive profession and highlights interpreters active position-taking as a strategy of self-protection, a route to power, or just a chance of a better life.


Ting Guo is Lecturer in the Department of Modern Languages, University of Exeter, UK. A specialist in translation history, she has written widely on the roles of Chinese translators and interpreters in twentieth century China. She has published articles in journals such as Literature CompassTranslation Studies, and Translation Quarterly. 

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Altre edizioni note dello stesso titolo

9781349690039: Surviving in Violent Conflicts: Chinese Interpreters in the Second Sino-japanese War 1931-1945

Edizione in evidenza

ISBN 10:  1349690031 ISBN 13:  9781349690039
Casa editrice: Palgrave Macmillan, 2017
Brossura