Articoli correlati a The Revision of the English Version of the New Testament

The Revision of the English Version of the New Testament - Brossura

 
9781154186185: The Revision of the English Version of the New Testament

Al momento non sono disponibili copie per questo codice ISBN.

Sinossi

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1873. Excerpt: ... One example more. The verb " to trouble" is a very favorite one with our translators. There are no less than ten Greek words or phrases which it is employed by them to render; these, namely: raroi/c irapi-xo (Matt. xxvL, 10), maiKku (Mark v., 35), liarapaaau (Luke i., 29), Tvpfiufa (Luke x., 41), Traptvo)(iii (Acts xv., 19), OopvfUopai (Acts XX., 10), rapaaohi (Gal. i., 7), ayaararuia (Gal. v., 12), 0X//3w (2 Thess. i., 6), ivox Xtu (Heb. xii., 15). If we add to these ia-apaaow, " exceedingly to trouble" (Acts xvi., 20), Opoto/tcu, " to be troubled" (Matt, xxiv., 6), the word will do duty for no fewer than twelve Greek words. Now the English language may not be so rich in synonyms as the Greek; but with " vex," "harass," "annoy," " disturb," "distress," "afflict," "disquiet," "unsettle," "burden," "terrify," almost every one of which would in one of the above places or other seem to me more appropriate than the word actually employed, I can not admit that the poverty or limited resources of our language left no choice here but to efface all the distinctions between these words, as by the employment of" trouble" for them all has, in these cases at least, been done. would be quite possible to reproduce in English, see Vumel, Synon. WSrterbuch, p. 181, s. v. "glanben." CHAPTER VII. ON SOME BETTER RENDERINGS FORSAKEN, OR PLACED IN THE MARGIN. Occasionally, but rarely, our translators dismiss a better rendering, which was in one or more of the earlier versions, and replace it by a worse. It may be said of their version, in comparison with those which went before, that it occupies very much the place which the Vulgate did in regard of the Latin versions preceding. In the whole, an immense improvement, while yet iu some minor details they are more accurate than ...

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

  • EditoreGeneral Books LLC
  • Data di pubblicazione2012
  • ISBN 10 1154186180
  • ISBN 13 9781154186185
  • RilegaturaCopertina flessibile
  • LinguaInglese
  • Numero di pagine212
  • Contatto del produttorenon disponibile

(nessuna copia disponibile)

Cerca:



Inserisci un desiderata

Non riesci a trovare il libro che stai cercando? Continueremo a cercarlo per te. Se uno dei nostri librai lo aggiunge ad AbeBooks, ti invieremo una notifica!

Inserisci un desiderata

Altre edizioni note dello stesso titolo