A boldly inventive selection of collaborative translations from one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Longlisted for the Warwick Prize for Women in Translation 2022.
Diana Anphimiadi's award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday.
The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters and award-winning British poet Jean Sprackland. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi’s language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland’s fine translation'.
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Diana Anphimiadi is a poet, publicist, linguist and teacher. She has published four collections of poetry in Georgian: Shokoladi (Chocolate, 2008), Konspecturi Mitologia (Resumé of Mythology, 2009), Alhlokhedvis Traektoria (Trajectory of the Short-Sighted, 2012) and Chrdilis Amoch'ra (Cutting the Shadow, 2015). Her poetry has received prestigious awards, including first prize in the 2008 Tsero (Crane Award) and the Saba Prize for the best first collection in 2009. Her chapbook, Beginning to Speak, was published in 2018 by the Poetry Translation Centre, and Why I No Longer Write Poems, the first full-length Georgian-English selection of her poetry, is published by Bloodaxe Books with the Poetry Translation Centre in 2022, both titles translated by Natalia Bukia-Peters and Jean Sprackland. She lives in Tblisi with her son.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
EUR 10,31 per la spedizione da Regno Unito a Italia
Destinazione, tempi e costiEUR 2,29 per la spedizione da Regno Unito a Italia
Destinazione, tempi e costiDa: WorldofBooks, Goring-By-Sea, WS, Regno Unito
Paperback. Condizione: Very Good. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. Codice articolo GOR013165885
Quantità: 1 disponibili
Da: AMM Books, Gillingham, KENT, Regno Unito
paperback. Condizione: Very Good. In stock ready to dispatch from the UK. Codice articolo mon0000290273
Quantità: 1 disponibili
Da: Rarewaves.com UK, London, Regno Unito
Paperback. Condizione: New. Diana Anphimiadi is one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Her award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Boldly inventive, prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday. The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the award-winning British poet Jean Sprackland and leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi's language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland's fine translation'. Georgian-English dual language edition. Co-published with the Poetry Translation Centre. Codice articolo LU-9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
Paperback. Condizione: New. Diana Anphimiadi is one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Her award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Boldly inventive, prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday. The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the award-winning British poet Jean Sprackland and leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi's language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland's fine translation'. Georgian-English dual language edition. Co-published with the Poetry Translation Centre. Codice articolo LU-9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condizione: New. 2022. Bilingual. Paperback. . . . . . Codice articolo V9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. Diana Anphimiadi is one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Her award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Boldly inventive, prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday. The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the award-winning British poet Jean Sprackland and leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi's language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland's fine translation'. Georgian-English dual language edition. Co-published with the Poetry Translation Centre. Codice articolo LU-9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Codice articolo FV-9781780375472
Quantità: 15 disponibili
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
Condizione: New. 2022. Bilingual. Paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Codice articolo V9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Regno Unito
Paperback / softback. Condizione: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. 290. Codice articolo B9781780375472
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Speedyhen, London, Regno Unito
Condizione: NEW. Codice articolo NW9781780375472
Quantità: 18 disponibili