Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Da: Strand Book Store, ABAA, New York, NY, U.S.A.
PaperBack. Condizione: Good. Codice articolo 3211774
Quantità: 1 disponibili
Da: INDOO, Avenel, NJ, U.S.A.
Condizione: New. Brand New. Codice articolo 9789814722056
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Brook Bookstore On Demand, Napoli, NA, Italia
Condizione: new. Codice articolo e63fed62049552a0e4ed9099daa28a85
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Codice articolo FW-9789814722056
Quantità: 15 disponibili
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condizione: New. Codice articolo V9789814722056
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
Paperback. Condizione: Brand New. 1st edition. 370 pages. 9.00x6.00x0.50 inches. In Stock. Codice articolo __9814722057
Quantità: 2 disponibili
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
Condizione: New. Codice articolo V9789814722056
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
Taschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Until recently, receiving a European or North American-style medical education in Southeast Asia was a profoundly transformative experience, as western conceptions of the body differed significantly from indigenous knowledge and explanatory frameworks. Further, European and North American conceptions of the human body had to be translated into local languages and related to vernacular views of health, disease, and healing. This process of medical translation developed in the context of colonialism, which sought to remake colonized societies in a multitude of ways. The contributors to this volume chart and analyze the organization of western medical education in Southeast Asia, public health education campaigns in the region, and the ways in which practitioners of what came to be conceived of as 'traditional medicine' in many Southeast Asian countries organized themselves in response.This volume uses 'translating the body' as shorthand to call attention to the processes through which medical ideas, practices, and epistemologies are formulated in pedagogical contexts, processes involving both interpretation and transmission. Translation here is a linguistic but also a cultural operation, and in approaching medical education, the book follows recent work in translation studies that underscores the translation not merely of words but of cultures. 368 pp. Englisch. Codice articolo 9789814722056
Quantità: 2 disponibili
Da: Asia Bookroom ANZAAB/ILAB, Canberra, ACT, Australia
25 black & white illustrations, ix + 370pp, bibliography, index, paperback. Until recently, receiving a European or North American-style medical education in Southeast Asia was a profoundly transformative experience, as western conceptions of the body differed significantly from indigenous knowledge and explanatory frameworks. Further, European and North American conceptions of the human body had to be translated into local languages and related to vernacular views of health, disease, and healing. This process of medical translation developed in the context of colonialism, which sought to remake colonized societies in a multitude of ways. The contributors to this volume chart and analyze the organization of western medical education in Southeast Asia, public health education campaigns in the region, and the ways in which practitioners of what came to be conceived of as "traditional medicine" in many Southeast Asian countries organized themselves in response. This volume uses "translating the body" as shorthand to call attention to the processes through which medical ideas, practices, and epistemologies are formulated in pedagogical contexts, processes involving both interpretation and transmission. Translation here is a linguistic but also a cultural operation, and in approaching medical education, the book follows recent work in translation studies that underscores the translation not merely of words but of cultures. Codice articolo 159529
Quantità: 1 disponibili
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
Taschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Until recently, receiving a European or North American-style medical education in Southeast Asia was a profoundly transformative experience, as western conceptions of the body differed significantly from indigenous knowledge and explanatory frameworks. Further, European and North American conceptions of the human body had to be translated into local languages and related to vernacular views of health, disease, and healing. This process of medical translation developed in the context of colonialism, which sought to remake colonized societies in a multitude of ways. The contributors to this volume chart and analyze the organization of western medical education in Southeast Asia, public health education campaigns in the region, and the ways in which practitioners of what came to be conceived of as 'traditional medicine' in many Southeast Asian countries organized themselves in response.This volume uses 'translating the body' as shorthand to call attention to the processes through which medical ideas, practices, and epistemologies are formulated in pedagogical contexts, processes involving both interpretation and transmission. Translation here is a linguistic but also a cultural operation, and in approaching medical education, the book follows recent work in translation studies that underscores the translation not merely of words but of cultures. Codice articolo 9789814722056
Quantità: 2 disponibili