Seven Stitches
Feldman, Ruth Tenzer
Venduto da moluna, Greven, Germania
Venditore AbeBooks dal 9 luglio 2020
Nuovi - Brossura
Condizione: Nuovo
Spedito da Germania a U.S.A.
Quantità: 2 disponibili
Aggiungere al carrelloVenduto da moluna, Greven, Germania
Venditore AbeBooks dal 9 luglio 2020
Condizione: Nuovo
Quantità: 2 disponibili
Aggiungere al carrelloÜber den AutorrnrnRuth Tenzer Feldman is the author of two young adult novels: The Ninth Day and Blue Thread, winner of the Leslie Bradshaw Award for Young Adult Literature and listed by the American Library Association as one of the best f.
Codice articolo 905841298
It’s been a year since the Big One—the Cascadia subduction zone earthquake—devastated Portland, and while Meryem Zarfati’s injuries have healed and her neighborhood is rebuilding, her mother is still missing. Refusing to give up hope, Meryem continues to search for her mother even as she learns to live without her in a changed Portland. After she receives a magical prayer shawl handed down from her maternal grandmother, a mysterious stranger appears, and Meryem is called to save a young girl living in slavery—in sixteenth-century Istanbul. The third companion in the Oregon Book Award–winning Blue Thread series explores how we recover—and rebuild—after the worst has happened.
CHAPTER THREE
Eleven Months Later
Friday, February 14, 2059
I thanked Mr. Nabli for the Turkish delight because Jessa insists on showing appreciation for gifts. I would have preferred radish seeds. You can’t plant candy.
“My pleasure, Meryem,” he said. We seated ourselves on opposite sides of the dining room table, next to our weekly tray of tea and zucchini bread.
“None for me this time,” he said. “It’s the Muslim holy month of Ramadan. I fast from sunrise to sunset.”
“Sorry,” I said. I slid the tray to the end of the table and wondered for the sextillionth time why Jessa had told Rose to contact this man if anything happened. Two weeks after The Big One, she did.
Grandma was annoyed with Rose, as usual, but Grandma’s lawyer assured us that Adnan Nabli came from a respectable law firm with offices in New York, Portland, and Istanbul. She was furious when she found out that Mr. Nabli was to be my temporary guardian, but the lawyers said all the papers were in order. Even in her absence, Jessa got her way.
Mr. Nabli extracted a vintage fountain pen and stack of papers from a courier bag made from upcycled Mylar survival blankets. “How are things?”
“Fine,” I said, spouting the same answer to the same question I’d heard for months so we could get the damn paperwork over with. Fine—the other all-purpose four-letter F-word, suitable for all, especially useful in self-defense.
Mr. Nabli produced the usual sheaf of official-looking documents duly stamped and decorated with:
PORTLAND METROPOLITAN AREA RESILIENCE COUNCIL
Authorized by National Disaster Recovery Plan 2058-16a
STATE DISASTER RECOVERY COORDINATION OFFICE
FEDERAL EMERGENCY MANAGEMENT AGENCY, REGION X
“Fine as in genuinely better than last week, Meryem? Or fine as in shut up and let’s get down to business?”
A laugh bubbled up inside and suffocated in my mouth.
Mr. Nabli handed me his pen. “I speak English as well as legalese. Do I detect a smile this week?”
“Fine as in the second sense,” I admitted. Maybe he was being particularly friendly because this was the first time Rose wasn’t meeting with us, and he wanted to put me at ease.
“Fair enough,” he said. We got down to business. The first list claimed to contain all of the current non-credit occupants of 732-NW19-97209, meaning my house on Northwest 19th and Johnson. According to the Council, the non-credit occupants were me and Rose plus now The Ladies—Auntie An and my grandmother—who’d been with us since right after The Big One. Or, in legalese:
ZARFATI, MERYEM EINHORN, 15, RESIDENT MINOR, TEMPORARY WARD OF ADNAN NABLI, ATTORNEY
KROPOTKIN, HROUZA, 41, RESIDENT HOUSEKEEPER
EINHORN, AN CHAU CLEMENT, 88, GREAT-AUNT OF RESIDENT MINOR
ZARFATI, LY TIEN EINHORN, 85, GRANDMOTHER OF RESIDENT MINOR
The only other document where I’d seen Rose’s Russian name was her American passport. Calling Rose a resident housekeeper was like calling your right lung a resident organ. I couldn’t imagine life without Rose. I could, however, imagine The Ladies returning to their condo as soon as it was rehabbed.
“Jessa should be on this list,” I said. “She lives here.”
Mr. Nabli got that sympathetic look. “I know. We’ve gone through this before. However, it is my responsibility to consider potential inheritance and insurance factors.”
Blah, blah, blah. I added my mother’s name as usual, and her current age.
Zarfati, Jessa Einhorn, 51, resident owner, employed—PaleoGenetics, LLC.
Mr. Nabli smoothed his hair, which fell to his shoulders in a thick black mane and smelled of coconuts. “I’m still trying to get credit-tenant funds for your grandmother and great-aunt, since they lodged here temporarily after earthquake-related displacement and in lieu of seeking Council-supervised shelter elsewhere. But the Council insists that family is family, and they don’t qualify as credit tenants.”
The Council. I was sick to death of the Council. They and FEMA still governed so much of our lives—where we could travel, what was available to eat, and who could shelter where. They tightened the water restrictions we’d had before The Big One and made it a crime to be out after midnight.
Mr. Nabli must have read my face. “Portland is still under a state of emergency, Meryem. We all have to do our part."
...
“I see you’ll turn sixteen next week,” he said. “February 18. Your date of birth is on all my documents. Any celebration plans?”
He read my look again. “Right. Not this year.” Mr. Nabli cleared his throat. “One more item.”
I knew what was coming. My mouth turned sour. I stood up and pushed my chair against the table. Meeting over.
“I’m drafting the missing persons documentation,” he persisted. “On March 9, it will be one year since The Big One, and under the law …”
“Mr. Nabli,” I said, trying to keep my voice strong and steady. “I spent all morning at RescueCommons examining scans of the tsunami’s coastal inundation zone. I found dental braces with three teeth attached. I’ve had enough of missing persons for one day.”
His voice softened. “I know this is hard, Meryem. Believe me, I’m on your side. Let’s wait to discuss this until after your birthday.”
“Fine.”
Mr. Nabli capped his precious pen and reached for his courier bag. “I can still arrange for someone to guard the house so you can attend the bicentennial events today. Leave it to Oregon to become a state on Valentine’s Day.”
I picked up his bike helmet. “Too much work.”
He didn’t argue. “Don’t forget to set your Sentry Mat sensors after I leave. Safety is paramount, you know.”
Paramount. I remembered Jessa pronouncing and defining the word in her homeschooling mode. Pa-ra-mount. Of chief concern. We were sitting cross-legged on the floor. I was fan-folding a page from one of Grandma’s vintage word-a-day calendars. “Let’s see, lovey,” she said. “When you grow up and become a sky diver, the state of your parachute will be paramount.”
“Meryem? My bike helmet?”
“Sorry. I was someplace else.” I handed Mr. Nabli his helmet and waved him on his way. Then I sat on the hallway stairs and leaned against the prayer rug that had hung on the wall there since Jessa brought it back from Istanbul when I was a baby. I slid a finger across my left forearm where my PerSafe chip nested between flexor and extensor muscles. Jessa’s chip was just like mine, our private link that had been silent for so long.
Now that Mr. Nabli was gone, I’d type in her code and wait. So what if I was the only one left who still believed Jessa was out there somewhere. It wouldn’t hurt to keeping trying.
Which was so not true. I shuddered. Waiting and trying and nothing-nothing-nothing over and over hurt like hell, but I’d keep doing it anyway. If I stopped, she’d never come back.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Visita la pagina della libreria
Avviso di revoca/
Condizioni Generali di Contratto e informazioni per i clienti/
Informativa sulla privacy
Diritto di recesso per consumatori
(Il consumatore è qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per scopi che non possono essere attribuiti alla sua attività professionale nè commerciale nè autonoma.)
Informativa sul diritto di recesso
Diritto di recesso
Il presente contratto può essere rescisso entro 1 mese senza obbligo di specificarne i motivi.
Il termine di revoca è di 1...
Avviso di revoca/
Condizioni Generali di Contratto e informazioni per i clienti/
Informativa sulla privacy
Diritto di recesso per consumatori
(Il consumatore è qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per scopi che non possono essere attribuiti alla sua attività professionale nè commerciale nè autonoma.)
Informativa sul diritto di recesso
Diritto di recesso
Il presente contratto può essere rescisso entro 1 mese senza obbligo di specificarne i motivi.
Il termine di revoca è di 1 mese a partire dalla data
in cui voi o un terzo da voi nominato, che non è il trasportatore, avete o ha preso in consegna la merce, qualora abbiate ordinato una o più merci nell'ambito di un ordine unico e queste merci vengano consegnate in un unica fornitura;
in cui voi o un terzo da voi nominato, che non è il trasportatore, avete o ha preso in consegna l'ultima merce, qualora abbiate ordinato più merci nell'ambito di un ordine unico e queste vengano consegnate separatamente;
in cui voi o un terzo da voi nominato, che non è il trasportatore, avete o ha preso in consegna l'ultima fornitura parziale o l'ultimo pezzo, qualora abbiate ordinato una merce che viene consegnata in diverse forniture parziali o pezzi;
Per esercitare il vostro diritto di recesso, dovete informarci (Moluna GmbH, Münsterstr. 105, 48268 Greven, Numero di telefono: 02571/5 69 89 33, Numero di fax: 02571/5 69 89 30, Indirizzo E-Mail: abe@moluna.de) mediante una dichiarazione univoca (p. es. una lettera postale, un fax o una e-mail) relativa alla vostra decisione di rescindere il contratto. A tale proposito potete utilizzare il facsimile del modello di lettera di revoca allegato che però non è prescritto.
Al fine dell'osservanza del termine di revoca è sufficiente che la comunicazione relativa all'esercizio del diritto di recesso venga spedita prima della scadenza del termine di revoca.
Conseguenze del recesso
Qualora rescindiate il presente contratto, abbiamo l'obbligo di restituirvi tutti i pagamenti che abbiamo ricevuto da voi, comprese le spese di spedizione (eccetto i costi aggiuntivi che risultano dal fatto che abbiate scelto un termine di consegna diverso dalla consegna standard più vantaggiosa da noi offerta), immediatamente e al più tardi entro 14 giorni dalla data in cui ci è pervenuta la comunicazione relativa alla vostra revoca del presente contratto. Per questa restituzione utilizziamo la stessa modalità di pagamento che avete usato al momento della transazione originaria, salvo diversamente concordato esplicitamente; in nessun caso vi verranno addebitati costi per tale restituzione.
Noi possiamo rifiutare di restituire il pagamento fino a quando abbiamo ricevuto la merce oppure fino a quando ci portate la prova che avete spedito indietro la merce, a seconda di qual è il momento antecedente.
Voi dovete spedirci o consegnarci la merce immediatamente e in ogni caso al più tardi entro 14 giorni a partire dalla data in cui ci informate circa la revoca del presente contratto . Il termine viene concesso se spedite la merce prima della scadenza del termine di 14 giorni.
Voi assumete i costi indiretti della restituzione delle merci.
Voi siete responsabili per eventuali perdite di valore delle merci, solo se tale perdita è riconducibile un trattamento delle stesse non necessario al fine del controllo della consistenza, delle caratteristiche e della modalità di funzionamento.
Motivi di esclusione o cancellazione
Il diritto di revoca non è previsto per contratti
relativi alla fornitura di merci che non sono prefabbricate e per la produzione delle quali è determinante una scelta o determinazione individuale da parte del consumatore oppure che sono evidentemente adattate alle esigenze personali del consumatore;
relativi alla fornitura di merci che si deteriorano rapidamente o la cui data di scadenza verrebbe rapidamente superata;
relativi a bevande alcoliche il cui presso è stato concordato al momento della stipula del contratto, ma che potrebbero essere consegnate al più presto 30 giorni dalla data della stipula del contratto e il valore attuale delle quali dipende dalle oscillazioni sul mercato sulle quali l'imprenditore non ha influsso;
relativi alla fornitura di giornali, riviste o illustrati, ad eccezione di contratti di abbonamento.
Il diritto di revoca decade prima del tempo per contratti
relativi alla fornitura di merci che, per motivi della tutela della salute o di igiene, non sono adatti alla restituzione, se il sigillo è stato rimosso dopo la consegna;
relativi alla fornitura di merci, se questi dopo la consegna sono stati mischiati con altri beni in modo inseparabile a causa della loro consistenza;
relativi alla fornitura di registrazioni audio o video o software di computer in una confezione sigillata, se il sigillo è stato rimosso dopo la consegna.
Fac simile modello di revoca
(Qualora desideriate rescindere il contratto, vi preghiamo di restituire il presente modulo debitamente compilato.)
Alla Moluna GmbH, Engberdingdamm 27, 48268 Greven, Numero di fax: 02571/5 69 89 30, Indirizzo e-mail: abe@moluna.de :
Con la presente io sottoscritto/noi sottoscritti rescindo/rescindiamo il contratto da me/da noi stipulato in relazione all'acquisto delle seguenti merci ()/
all'esecuzione dei seguenti servizi ()
Ordinati il ()/ ricevuti il ()
Nome del consumatore
Indirizzo del consumatore
Firma del consumatore (solo in caso di comunicazione cartacea)
Data
(*) Sbarrare le indicazioni non corrispondenti.
II. Kundeninformationen
Moluna GmbH
Engberdingdamm 27
48268 Greven
Deutschland
Telefon: 02571/5698933
E-Mail: abe@moluna.de
Wir sind nicht bereit und nicht verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor Verbraucherschlichtungsstellen teilzunehmen.
Die technischen Schritte zum Vertragsschluss, der Vertragsschluss selbst und die Korrekturmöglichkeiten erfolgen nach Maßgabe der Regelungen "Zustandekommen des Vertrages" unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Teil I.).
3.1. Vertragssprache ist deutsch .
3.2. Der vollständige Vertragstext wird von uns nicht gespeichert. Vor Absenden der Bestellung können die Vertragsdaten über die Druckfunktion des Browsers ausgedruckt oder elektronisch gesichert werden. Nach Zugang der Bestellung bei uns werden die Bestelldaten, die gesetzlich vorgeschriebenen Informationen bei Fernabsatzverträgen und die Allgemeinen Geschäftsbedingungen nochmals per E-Mail an Sie übersandt.
Die wesentlichen Merkmale der Ware und/oder Dienstleistung finden sich im jeweiligen Angebot.
5.1. Die in den jeweiligen Angeboten angeführten Preise sowie die Versandkosten stellen Gesamtpreise dar. Sie beinhalten alle Preisbestandteile einschließlich aller anfallenden Steuern.
5.2. Die anfallenden Versandkosten sind nicht im Kaufpreis enthalten. Sie sind über eine entsprechend bezeichnete Schaltfläche auf unserer Internetpräsenz oder im jeweiligen Angebot aufrufbar, werden im Laufe des Bestellvorganges gesondert ausgewiesen und sind von Ihnen zusätzlich zu tragen, soweit nicht die versandkostenfreie Lieferung zugesagt ist.
5.3. Die Ihnen zur Verfügung stehenden Zahlungsarten sind unter einer entsprechend bezeichneten Schaltfläche auf unserer Internetpräsenz oder im jeweiligen Angebot ausgewiesen.
5.4. Soweit bei den einzelnen Zahlungsarten nicht anders angegeben, sind die Zahlungsansprüche aus dem geschlossenen Vertrag sofort zur Zahlung fällig.
6.1. Die Lieferbedingungen, der Liefertermin sowie gegebenenfalls bestehende Lieferbeschränkungen finden sich unter einer entsprechend bezeichneten Schaltfläche auf unserer Internetpräsenz oder im jeweiligen Angebot.
Soweit im jeweiligen Angebot oder unter der entsprechend bezeichneten Schaltfläche keine andere Frist angegeben ist, erfolgt die Lieferung der Ware innerhalb von 3-5 Tagen nach Vertragsschluss (bei vereinbarter Vorauszahlung jedoch erst nach dem Zeitpunkt Ihrer Zahlungsanweisung).
6.2. Soweit Sie Verbraucher sind ist gesetzlich geregelt, dass die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Sache während der Versendung erst mit der Übergabe der Ware an Sie übergeht, unabhängig davon, ob die Versendung versichert oder unversichert erfolgt. Dies gilt nicht, wenn Sie eigenständig ein nicht vom Unternehmer benanntes Transportunternehmen oder eine sonst zur Ausführung der Versendung bestimmte Person beauftragt haben.
Sind Sie Unternehmer, erfolgt die Lieferung und Versendung auf Ihre Gefahr.
Die Mängelhaftung richtet sich nach der Regelung "Gewährleistung" in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Teil I).
letzte Aktualisierung: 23.10.2019
| Quantità dell?ordine | Da 26 a 60 giorni lavorativi | Da 26 a 60 giorni lavorativi |
|---|---|---|
| Primo articolo | EUR 48.99 | EUR 48.99 |
I tempi di consegna sono stabiliti dai venditori e variano in base al corriere e al paese. Gli ordini che devono attraversare una dogana possono subire ritardi e spetta agli acquirenti pagare eventuali tariffe o dazi associati. I venditori possono contattarti in merito ad addebiti aggiuntivi dovuti a eventuali maggiorazioni dei costi di spedizione dei tuoi articoli.