Lingua: Inglese
ISBN 10: 6206532712 ISBN 13: 9786206532712
Da: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Our Knowledge Publishing Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532712 ISBN 13: 9786206532712
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Versions of foreign language film titles for the Brazilian market have always sparked heated discussions among critics and film lovers, who regret some choices made based exclusively on the commercial aspect. This paper aims to analyse Brazilian versions of English-language film titles, focusing on the linguistic, cultural and marketing aspects taken into account when choosing the title for a Brazilian audience, as well as discussing the relevance of these versions in relation to their functions as paratexts. Using American cinema classics as paradigms for translation or title version situations and based on literature on Linguistics, Discourse Analysis, Textual Genres and Cinema, this study can not only serve as reference material for translators, linguists, critics and film lovers, but also signal to film distributors the need to involve professionals in the areas of Languages and Translation in the process of choosing versions of film titles for the Brazilian market.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 56 pp. Englisch.
Lingua: Spagnolo
Editore: Ediciones Nuestro Conocimiento, 2023
ISBN 10: 6206532720 ISBN 13: 9786206532729
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 32,78
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 36,25
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Hollywood for Brazilians | An analysis of Brazilian versions of American film titles | Alexandre Camaru | Taschenbuch | Englisch | 2023 | Our Knowledge Publishing | EAN 9786206532712 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Spagnolo
Editore: Ediciones Nuestro Conocimiento Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532720 ISBN 13: 9786206532729
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Las versiones de títulos de películas en lengua extranjera para el mercado brasileño siempre han suscitado acaloradas discusiones entre críticos y cinéfilos, que lamentan algunas elecciones basadas exclusivamente en el aspecto comercial. Este trabajo tiene como objetivo analizar las versiones brasileñas de títulos cinematográficos en lengua inglesa, centrándose en los aspectos lingüísticos, culturales y de marketing que se tienen en cuenta a la hora de elegir el título para el público brasileño, así como discutir la relevancia de estas versiones en relación con sus funciones como paratextos. Utilizando clásicos del cine americano como paradigmas de situaciones de traducción o versión de títulos y basándose en la literatura sobre Lingüística, Análisis del Discurso, Géneros Textuales y Cine, este estudio no sólo puede servir como material de referencia para traductores, lingüistas, críticos y cinéfilos, sino también señalar a los distribuidores de cine la necesidad de implicar a los profesionales de las áreas de Lenguas y Traducción en el proceso de elección de versiones de títulos de películas para el mercado brasileño.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 56 pp. Spanisch.
EUR 32,78
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Francese
Editore: Editions Notre Savoir Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532739 ISBN 13: 9786206532736
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Les versions de titres de films en langue étrangère pour le marché brésilien ont toujours suscité de vives discussions parmi les critiques et les cinéphiles, qui regrettent certains choix fondés exclusivement sur l'aspect commercial. Cet article vise à analyser les versions brésiliennes de titres de films en langue anglaise, en se concentrant sur les aspects linguistiques, culturels et marketing pris en compte lors du choix du titre pour un public brésilien, ainsi qu'à discuter de la pertinence de ces versions par rapport à leurs fonctions de paratextes. En utilisant les classiques du cinéma américain comme paradigmes pour les situations de traduction ou de version de titres et en se basant sur la littérature en linguistique, analyse du discours, genres textuels et cinéma, cette étude peut non seulement servir de matériel de référence pour les traducteurs, linguistes, critiques et cinéphiles, mais aussi signaler aux distributeurs de films la nécessité d'impliquer des professionnels dans les domaines des langues et de la traduction dans le processus de choix des versions de titres de films pour le marché brésilien.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 56 pp. Französisch.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 36,25
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Hollywood pour les Brésiliens | Une analyse des versions brésiliennes de titres de films américains | Alexandre Camaru | Taschenbuch | Französisch | 2023 | Editions Notre Savoir | EAN 9786206532736 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Portoghese
Editore: Novas Edições Acadêmicas, 2019
ISBN 10: 6139772176 ISBN 13: 9786139772179
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 71,03
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. 64 pages. 8.66x5.91x0.15 inches. In Stock.
Lingua: Portoghese
Editore: Novas Edições Acadêmicas, 2019
ISBN 10: 6139772176 ISBN 13: 9786139772179
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 34,25
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Tedesco
Editore: Verlag Unser Wissen Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532704 ISBN 13: 9786206532705
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Versionen fremdsprachiger Filmtitel für den brasilianischen Markt haben immer wieder hitzige Diskussionen unter Kritikern und Filmliebhabern ausgelöst, die einige Entscheidungen bedauern, die ausschließlich auf dem kommerziellen Aspekt basieren. In diesem Beitrag sollen brasilianische Versionen englischsprachiger Filmtitel analysiert werden, wobei der Schwerpunkt auf den sprachlichen, kulturellen und marketingtechnischen Aspekten liegt, die bei der Auswahl des Titels für ein brasilianisches Publikum berücksichtigt werden, sowie auf der Diskussion der Relevanz dieser Versionen in Bezug auf ihre Funktion als Paratext. Unter Verwendung amerikanischer Kinoklassiker als Paradigmen für Übersetzungs- oder Titelversionen und auf der Grundlage von Literatur zu Linguistik, Diskursanalyse, Textgattungen und Kino kann diese Studie nicht nur als Referenzmaterial für Übersetzer, Linguisten, Kritiker und Filmliebhaber dienen, sondern auch den Filmverleihern signalisieren, dass es notwendig ist, Fachleute aus den Bereichen Sprachen und Übersetzung in den Prozess der Auswahl von Versionen von Filmtiteln für den brasilianischen Markt einzubeziehen.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 60 pp. Deutsch.
Lingua: Italiano
Editore: Edizioni Sapienza Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532747 ISBN 13: 9786206532743
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Le versioni di titoli di film in lingua straniera per il mercato brasiliano hanno sempre suscitato accese discussioni tra i critici e gli appassionati di cinema, che si rammaricano di alcune scelte fatte esclusivamente sulla base dell'aspetto commerciale. Il presente lavoro si propone di analizzare le versioni brasiliane di titoli di film in lingua inglese, concentrandosi sugli aspetti linguistici, culturali e di marketing presi in considerazione al momento della scelta del titolo per il pubblico brasiliano, oltre a discutere la rilevanza di queste versioni in relazione alla loro funzione di paratesti. Utilizzando i classici del cinema americano come paradigmi per le situazioni di traduzione o di versione dei titoli e basandosi sulla letteratura in materia di linguistica, analisi del discorso, generi testuali e cinema, questo studio può non solo servire come materiale di riferimento per traduttori, linguisti, critici e appassionati di cinema, ma anche segnalare ai distributori cinematografici la necessità di coinvolgere i professionisti delle lingue e della traduzione nel processo di scelta delle versioni dei titoli dei film per il mercato brasiliano.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 56 pp. Italienisch.
Lingua: Portoghese
Editore: Novas Edições Acadêmicas Apr 2019, 2019
ISBN 10: 6139772176 ISBN 13: 9786139772179
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 64 pp. Portugiesisch.
Lingua: Portoghese
Editore: Novas Edições Acadêmicas, 2019
ISBN 10: 6139772176 ISBN 13: 9786139772179
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 36,25
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Hollywood para brasileiros | Uma análise de versões brasileiras para títulos de filmes americanos | Alexandre Camaru | Taschenbuch | Portugiesisch | 2019 | Novas Edições Acadêmicas | EAN 9786139772179 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 36,25
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Hollywood per i brasiliani | Un'analisi delle versioni brasiliane di titoli di film americani | Alexandre Camaru | Taschenbuch | Italienisch | 2023 | Edizioni Sapienza | EAN 9786206532743 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 39,90
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Hollywood für Brasilianer | Eine Analyse der brasilianischen Versionen amerikanischer Filmtitel | Alexandre Camaru | Taschenbuch | 60 S. | Deutsch | 2023 | Verlag Unser Wissen | EAN 9786206532705 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Inglese
Editore: Our Knowledge Publishing Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532712 ISBN 13: 9786206532712
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Versions of foreign language film titles for the Brazilian market have always sparked heated discussions among critics and film lovers, who regret some choices made based exclusively on the commercial aspect. This paper aims to analyse Brazilian versions of English-language film titles, focusing on the linguistic, cultural and marketing aspects taken into account when choosing the title for a Brazilian audience, as well as discussing the relevance of these versions in relation to their functions as paratexts. Using American cinema classics as paradigms for translation or title version situations and based on literature on Linguistics, Discourse Analysis, Textual Genres and Cinema, this study can not only serve as reference material for translators, linguists, critics and film lovers, but also signal to film distributors the need to involve professionals in the areas of Languages and Translation in the process of choosing versions of film titles for the Brazilian market. 56 pp. Englisch.
Lingua: Spagnolo
Editore: Ediciones Nuestro Conocimiento Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532720 ISBN 13: 9786206532729
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Las versiones de títulos de películas en lengua extranjera para el mercado brasileño siempre han suscitado acaloradas discusiones entre críticos y cinéfilos, que lamentan algunas elecciones basadas exclusivamente en el aspecto comercial. Este trabajo tiene como objetivo analizar las versiones brasileñas de títulos cinematográficos en lengua inglesa, centrándose en los aspectos lingüísticos, culturales y de marketing que se tienen en cuenta a la hora de elegir el título para el público brasileño, así como discutir la relevancia de estas versiones en relación con sus funciones como paratextos. Utilizando clásicos del cine americano como paradigmas de situaciones de traducción o versión de títulos y basándose en la literatura sobre Lingüística, Análisis del Discurso, Géneros Textuales y Cine, este estudio no sólo puede servir como material de referencia para traductores, lingüistas, críticos y cinéfilos, sino también señalar a los distribuidores de cine la necesidad de implicar a los profesionales de las áreas de Lenguas y Traducción en el proceso de elección de versiones de títulos de películas para el mercado brasileño. 56 pp. Spanisch.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 32,78
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Camaru AlexandreI have a Bachelor s degree in Languages with a major in Portuguese/English Translation and Interpreting and a specialism in Advanced English Studies. I have been working as a translator, editor and author for over 25 .
Lingua: Inglese
ISBN 10: 6206532712 ISBN 13: 9786206532712
Da: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germania
EUR 52,92
Quantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. PRINT ON DEMAND.
Lingua: Francese
Editore: Editions Notre Savoir Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532739 ISBN 13: 9786206532736
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Les versions de titres de films en langue étrangère pour le marché brésilien ont toujours suscité de vives discussions parmi les critiques et les cinéphiles, qui regrettent certains choix fondés exclusivement sur l'aspect commercial. Cet article vise à analyser les versions brésiliennes de titres de films en langue anglaise, en se concentrant sur les aspects linguistiques, culturels et marketing pris en compte lors du choix du titre pour un public brésilien, ainsi qu'à discuter de la pertinence de ces versions par rapport à leurs fonctions de paratextes. En utilisant les classiques du cinéma américain comme paradigmes pour les situations de traduction ou de version de titres et en se basant sur la littérature en linguistique, analyse du discours, genres textuels et cinéma, cette étude peut non seulement servir de matériel de référence pour les traducteurs, linguistes, critiques et cinéphiles, mais aussi signaler aux distributeurs de films la nécessité d'impliquer des professionnels dans les domaines des langues et de la traduction dans le processus de choix des versions de titres de films pour le marché brésilien. 56 pp. Französisch.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 40,89
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Versions of foreign language film titles for the Brazilian market have always sparked heated discussions among critics and film lovers, who regret some choices made based exclusively on the commercial aspect. This paper aims to analyse Brazilian versions of English-language film titles, focusing on the linguistic, cultural and marketing aspects taken into account when choosing the title for a Brazilian audience, as well as discussing the relevance of these versions in relation to their functions as paratexts. Using American cinema classics as paradigms for translation or title version situations and based on literature on Linguistics, Discourse Analysis, Textual Genres and Cinema, this study can not only serve as reference material for translators, linguists, critics and film lovers, but also signal to film distributors the need to involve professionals in the areas of Languages and Translation in the process of choosing versions of film titles for the Brazilian market.
Lingua: Spagnolo
Editore: Ediciones Nuestro Conocimiento, 2023
ISBN 10: 6206532720 ISBN 13: 9786206532729
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 40,89
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Las versiones de títulos de películas en lengua extranjera para el mercado brasileño siempre han suscitado acaloradas discusiones entre críticos y cinéfilos, que lamentan algunas elecciones basadas exclusivamente en el aspecto comercial. Este trabajo tiene como objetivo analizar las versiones brasileñas de títulos cinematográficos en lengua inglesa, centrándose en los aspectos lingüísticos, culturales y de marketing que se tienen en cuenta a la hora de elegir el título para el público brasileño, así como discutir la relevancia de estas versiones en relación con sus funciones como paratextos. Utilizando clásicos del cine americano como paradigmas de situaciones de traducción o versión de títulos y basándose en la literatura sobre Lingüística, Análisis del Discurso, Géneros Textuales y Cine, este estudio no sólo puede servir como material de referencia para traductores, lingüistas, críticos y cinéfilos, sino también señalar a los distribuidores de cine la necesidad de implicar a los profesionales de las áreas de Lenguas y Traducción en el proceso de elección de versiones de títulos de películas para el mercado brasileño.
Lingua: Portoghese
Editore: Novas Edições Acadêmicas Apr 2019, 2019
ISBN 10: 6139772176 ISBN 13: 9786139772179
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware 64 pp. Portugiesisch.
Lingua: Tedesco
Editore: Verlag Unser Wissen Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532704 ISBN 13: 9786206532705
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Versionen fremdsprachiger Filmtitel für den brasilianischen Markt haben immer wieder hitzige Diskussionen unter Kritikern und Filmliebhabern ausgelöst, die einige Entscheidungen bedauern, die ausschließlich auf dem kommerziellen Aspekt basieren. In diesem Beitrag sollen brasilianische Versionen englischsprachiger Filmtitel analysiert werden, wobei der Schwerpunkt auf den sprachlichen, kulturellen und marketingtechnischen Aspekten liegt, die bei der Auswahl des Titels für ein brasilianisches Publikum berücksichtigt werden, sowie auf der Diskussion der Relevanz dieser Versionen in Bezug auf ihre Funktion als Paratext. Unter Verwendung amerikanischer Kinoklassiker als Paradigmen für Übersetzungs- oder Titelversionen und auf der Grundlage von Literatur zu Linguistik, Diskursanalyse, Textgattungen und Kino kann diese Studie nicht nur als Referenzmaterial für Übersetzer, Linguisten, Kritiker und Filmliebhaber dienen, sondern auch den Filmverleihern signalisieren, dass es notwendig ist, Fachleute aus den Bereichen Sprachen und Übersetzung in den Prozess der Auswahl von Versionen von Filmtiteln für den brasilianischen Markt einzubeziehen. 60 pp. Deutsch.
Lingua: Italiano
Editore: Edizioni Sapienza Okt 2023, 2023
ISBN 10: 6206532747 ISBN 13: 9786206532743
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 39,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Le versioni di titoli di film in lingua straniera per il mercato brasiliano hanno sempre suscitato accese discussioni tra i critici e gli appassionati di cinema, che si rammaricano di alcune scelte fatte esclusivamente sulla base dell'aspetto commerciale. Il presente lavoro si propone di analizzare le versioni brasiliane di titoli di film in lingua inglese, concentrandosi sugli aspetti linguistici, culturali e di marketing presi in considerazione al momento della scelta del titolo per il pubblico brasiliano, oltre a discutere la rilevanza di queste versioni in relazione alla loro funzione di paratesti. Utilizzando i classici del cinema americano come paradigmi per le situazioni di traduzione o di versione dei titoli e basandosi sulla letteratura in materia di linguistica, analisi del discorso, generi testuali e cinema, questo studio può non solo servire come materiale di riferimento per traduttori, linguisti, critici e appassionati di cinema, ma anche segnalare ai distributori cinematografici la necessità di coinvolgere i professionisti delle lingue e della traduzione nel processo di scelta delle versioni dei titoli dei film per il mercato brasiliano. 56 pp. Italienisch.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 40,89
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Les versions de titres de films en langue étrangère pour le marché brésilien ont toujours suscité de vives discussions parmi les critiques et les cinéphiles, qui regrettent certains choix fondés exclusivement sur l'aspect commercial. Cet article vise à analyser les versions brésiliennes de titres de films en langue anglaise, en se concentrant sur les aspects linguistiques, culturels et marketing pris en compte lors du choix du titre pour un public brésilien, ainsi qu'à discuter de la pertinence de ces versions par rapport à leurs fonctions de paratextes. En utilisant les classiques du cinéma américain comme paradigmes pour les situations de traduction ou de version de titres et en se basant sur la littérature en linguistique, analyse du discours, genres textuels et cinéma, cette étude peut non seulement servir de matériel de référence pour les traducteurs, linguistes, critiques et cinéphiles, mais aussi signaler aux distributeurs de films la nécessité d'impliquer des professionnels dans les domaines des langues et de la traduction dans le processus de choix des versions de titres de films pour le marché brésilien.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 32,78
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Camaru AlexandreHo una laurea in lingue con specializzazione in traduzione e interpretariato portoghese/inglese e una specializzazione in Advanced English Studies. Lavoro come traduttrice, redattrice e autrice da oltre 25 anni, sopra.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 39,90
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Camaru AlexandreIch habe einen Bachelor-Abschluss in Sprachen mit dem Hauptfach Portugiesisch/Englisch Uebersetzen und Dolmetschen und einem Spezialgebiet in Advanced English Studies. Ich arbeite seit ueber 25 Jahren als Uebersetzerin, .
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 39,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Versionen fremdsprachiger Filmtitel für den brasilianischen Markt haben immer wieder hitzige Diskussionen unter Kritikern und Filmliebhabern ausgelöst, die einige Entscheidungen bedauern, die ausschließlich auf dem kommerziellen Aspekt basieren. In diesem Beitrag sollen brasilianische Versionen englischsprachiger Filmtitel analysiert werden, wobei der Schwerpunkt auf den sprachlichen, kulturellen und marketingtechnischen Aspekten liegt, die bei der Auswahl des Titels für ein brasilianisches Publikum berücksichtigt werden, sowie auf der Diskussion der Relevanz dieser Versionen in Bezug auf ihre Funktion als Paratext. Unter Verwendung amerikanischer Kinoklassiker als Paradigmen für Übersetzungs- oder Titelversionen und auf der Grundlage von Literatur zu Linguistik, Diskursanalyse, Textgattungen und Kino kann diese Studie nicht nur als Referenzmaterial für Übersetzer, Linguisten, Kritiker und Filmliebhaber dienen, sondern auch den Filmverleihern signalisieren, dass es notwendig ist, Fachleute aus den Bereichen Sprachen und Übersetzung in den Prozess der Auswahl von Versionen von Filmtiteln für den brasilianischen Markt einzubeziehen.