Lingua: Inglese
Editore: Manchester University Press, United Kingdom, Manchester, 2007
ISBN 10: 0719064430 ISBN 13: 9780719064432
Da: WorldofBooks, Goring-By-Sea, WS, Regno Unito
EUR 19,11
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Fine. The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text. -- .
Lingua: Inglese
Editore: Manchester University Press, United Kingdom, Manchester, 2007
ISBN 10: 0719064430 ISBN 13: 9780719064432
Da: WorldofBooks, Goring-By-Sea, WS, Regno Unito
EUR 19,11
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Very Good. The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text. -- . The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged.