EUR 121,14
Quantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: new.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 126,00
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. La traduction grecque des Douze Prophetes est interessante a plus dun titre. Le caractere litteraire de ces textes legitime le reexamen des protocoles et des procedures stylistiques et poetiques mis en oeuvre par le traducteur lors du transfert de lhebreu au grec. Les acquis recents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, quelles relevent dune Vorlage differente du texte massoretique ou des procedures textuelles imaginees face a un mot hebreu rare ou a une difficulte exegetique. Les traces dinterpretation obligent ainsi a interroger le milieu de production culturel, politique ou religieux de la Septante des Douze. Les lectures juives et chretiennes du Dodekapropheton, de Symmaque a lexpression iconographique byzantine, temoignent enfin de limportance de lhistoire de la reception autant que du texte lui-meme.The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the books reception history as well as of the text itself. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 184,99
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. bilingual edition. 344 pages. French language. 9.25x6.25x1.00 inches. In Stock.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 139,48
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware - Les contributions de ce volume analysent les protocoles et les procédures mis en oeuvre dans la version grecque des Douze Prophètes, qu'il s'agisse de stylistique, de poétique ou d'histoire (de la transmission, de l'interprétation ou de la réception du texte de la LXX). The contributions in this volume analyze the protocols and procedures implemented in the Greek translation of the Minor Prophets, whether stylistic, poetic, or historical (the transmission, interpretation, or reception of the text of the LXX).
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 224,33
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. bilingual edition. 344 pages. French language. 9.25x6.25x1.00 inches. In Stock.
Da: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condizione: New.
EUR 297,78
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. La traduction grecque des Douze Prophetes est interessante a plus dun titre. Le caractere litteraire de ces textes legitime le reexamen des protocoles et des procedures stylistiques et poetiques mis en oeuvre par le traducteur lors du transfert de lhebreu au grec. Les acquis recents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, quelles relevent dune Vorlage differente du texte massoretique ou des procedures textuelles imaginees face a un mot hebreu rare ou a une difficulte exegetique. Les traces dinterpretation obligent ainsi a interroger le milieu de production culturel, politique ou religieux de la Septante des Douze. Les lectures juives et chretiennes du Dodekapropheton, de Symmaque a lexpression iconographique byzantine, temoignent enfin de limportance de lhistoire de la reception autant que du texte lui-meme.The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the books reception history as well as of the text itself. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.