Softcover. Condizione: New. First Edition Thus; First Printing. New unread first printing (complete number line) . 1277 Pages, unmarked. Unabridged ; DD1123 ASHLF; 8vo 8" - 9" tall; 1277 pages.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: New.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Editore: Volk und Welt, Berlin, 1985
Da: Der Ziegelbrenner - Medienversand, Bremen, Germania
EUR 5,00
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrello2.Aufl. dieser Ausg. (zuerst 1984). Buchschnitt lichtrandig, Umschlag mit Einriss, sonst gut erh., 338 S., blauer Ganzleinen-Einband, geb., m. OU Aus dem Chinesischen von Irmtraud Fessen-Henjes. Gramm 600.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 22,13
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Tedesco
Editore: München, C. H. Beck Verlag,, 1984
Da: Antiquariat Kirchheim, Lehrte, Germania
EUR 8,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Gut. 338 Seiten, verziert. Orig.-Leinen mit farbig illustr. Orig.-Umschlag - guter Zustand - 1984. HK 2413 Buchversand erfolgt aus Deutschland. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 400.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 26,33
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 29,08
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. unabridged edition. 1279 pages. 8.00x5.00x2.00 inches. In Stock.
Lingua: Tedesco
Editore: Edition Freie Kultur Aktion im Schwarzrotbuch Verlag, Berlin, 1996
ISBN 10: 3932078209 ISBN 13: 9783932078200
Da: Der Ziegelbrenner - Medienversand, Bremen, Germania
Prima edizione
EUR 18,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloEA. Umschlag etwas bestossen, sonst gut, Format ca. 14,5 x 29,7 cm, 85 S., kart. Comic-Variante eines ungenannten Zeichners, der der beliebten Erzählung des chinesischen Autors (auf deutsch zuerst 1947 im Diana Verlag, Zürich, erschienen) folgt. Gramm 200.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 36,08
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. unabridged edition. 1279 pages. 8.00x5.00x2.00 inches. In Stock.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 36,08
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. unabridged edition. 1279 pages. 8.00x5.00x2.00 inches. In Stock.
EUR 37,33
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Special order item direct from the distributor.
Lingua: Inglese
Editore: Reynal & Hitchcock, New York City Ny, 1948
Da: Arroyo Seco Books, Pasadena, Member IOBA, Pasadena, CA, U.S.A.
Membro dell'associazione: IOBA
Prima edizione
Hardcover. Condizione: Very Good. Condizione sovraccoperta: Very Good. 1st Edition. 306 Pp. Grey Cloth, Spine Lettered In Dark Blue. First Edition Stated. Light Usage, But First Front Free Endpaper Has Been Torn Away, And There Are Two Tape Marks Each On The Flaps On The Pastedowns. Dust Jacket Priced $3.00, Slight Fading And Browning. Per Wikipedia, Shu Qingchun (1899 -1966), Aka Lao She And In English Lau Shaw, Lao Shuh And S. Y. Shu, Was A Chinese Novelist And Dramatist, Was One Of The Most Significant Figures Of 20Th-Century Chinese Literature. Lao She Was Born Shu Qingchun (???) In 1899 In Beijing, To A Poor Manchu Family Of The ?umuru Clan Belonging To The Plain Red Banner. His Father Died In A Street Battle With The (European) Eight-Nation Alliance Forces In The Course Of The Boxer Rebellion Events In 1901. "During My Childhood," Lao She Later Recalled, "I Didn't Need To Hear Stories About Evil Ogres Eating Children And So Forth; The Foreign Devils My Mother Told Me About Were More Barbaric And Cruel Than Any Fairy Tale Ogre With A Huge Mouth And Great Fangs. And Fairy Tales Are Only Fairy Tales, Whereas My Mother's Stories Were 100 Percent Factual, And They Directly Affected Our Whole Family." In 1913, He Was Accepted To Beijing Normal University, From Which He Graduated In 1918. Between 1918 And 1924, Lao She Was Involved As Administrator And Faculty Member At A Number Of Primary And Secondary Schools. He Was Highly Influenced By The May Fourth Movement (1919), Which " Gave Me A New Spirit And A New Literary Language. I Am Grateful To [The] May Fourth [Movement], As It Allowed Me To Become A Writer." He Went On To Serve As Lecturer In The Chinese Section Of The School Of Oriental Studies At The University Of London From 1924 To 1929. During His Time In London, He Absorbed A Great Deal Of English Literature (Especially Dickens, Whom He Adored) And Began His Own Writing. In The Summer Of 1929, He Left Britain For Singapore, Teaching At The Chinese High School. Between His Return To China In The Spring Of 1930 Until 1937, He Taught At Several Universities, Including Cheeloo University And Shandong University (Qingdao). Lao She Was A Major Popularizer Of Humor Writing In China, Especially Through His Novels, His Short Stories And Essays For Journals Like Lin Yutang's The Analects Fortnightly (Lunyu Banyuekan, Est. 1932), And His Stage Plays And Other Performing Arts, Notably Xiangsheng.On 27 March 1938, The All-China Resistance Association Of Writers And Artists (???????????) Was Established With Lao She As Its Leader. The Purpose Of This Organization Was To Unite Cultural Workers Against The Japanese, And Lao She Was A Respected Novelist Who Had Remained Neutral During The Ideological Discussions Between Various Literary Groups In The Preceding Years. In March 1946, Lao She Travelled To The United States On A Two-Year Cultural Grant, Lecturing And Overseeing The Translation Of Several Of His Novels. He Stayed In The Us From 1946 Until December 1949. During Lao She's Traveling, His Friend, Pearl S. Buck, And Her Husband, Had Served As Sponsors And They Helped Lao She Live In The U.S. After The People's Republic Of China Was Established, Lao She Rejected Buck's Advice To Stay In America And Came Back To China. Rickshaw Boy Was Translated By Buck In The Early 1940'S. Lao She Was Married To Painter Hu Jieqing; Together They Had A Son And Three Daughters. During The Cultural Revolution, He Was Condemned As A Counterrevolutionary, Paraded By The Red Guards Through The Streets And Beaten Publicly At The Door Steps Of The Temple Of Confucius In Beijing. According To The Official Record, This Abuse Left Lao She Greatly Humiliated Both Mentally And Physically, And He Committed Suicide By Drowning Himself In Beijing's Taiping Lake On 24 August 1966. His Relatives Were Accused Of Implication In His "Crimes", But Rescued His Manuscripts After His Death, Hiding Them In Coal Piles And A Chimney And Moving Them From House To House. Lao She Advocated The Use Of Baihua, The Use Of Plain Language In Written Chinese.
Lingua: Inglese
Editore: Hong Kong, Joint Publishing Company (JPC), 1987., 1987
ISBN 10: 9620405315 ISBN 13: 9789620405310
Da: Inanna Rare Books Ltd., Skibbereen, CORK, Irlanda
EUR 128,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloOctavo. XII, 254 pages. Softcover. Very good condition with only minor signs of wear. Shu Qingchun (3 February 1899 24 August 1966), known by his pen name Lao She, was a Chinese novelist and dramatist. He was a writer of 20th-century Chinese literature, known for his novel Rickshaw Boy and the play Teahouse. He was of Manchu ethnicity, and his works are known for their vivid use of the Beijing dialect. Lao She was a writer whose life span covered all stages of modern China: the Qing dynasty, the Republic and the Communists. Lao She was greatly influenced by the writer Charles Dickens. Born during the end of the Qing dynasty, Lao She was from the Manchu Sumuru clan and experienced the Boxer Rebellion first hand as well as the atrocities committed by the Eight-Nation Alliance, a scarring experience for him. During the Cultural Revolution, Shu was tortured by the Red Guards, causing him to become insane. Shu either died by drowning himself or was murdered. (Wikipedia) Sprache: english.
Editore: Foreign Languages Press, 1980
Da: Ethnographics, Georgetown, TX, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: Very Good. Condizione sovraccoperta: Very Good. 1st Edition. First Engl Paperback Edition. 8vo stiff card covers, pictorial wraps, appears unread VG/vgdj: [8]+86pp+[8]pp bw plates, chin colophon; "This volume is set in a typical, old Beijing teahouse. Lao She's drama follows the lives of the owner and his customers through three stages in modern Chinese history. The play spans fifty years and has a cast of over sixty characters drawn from all levels of society. Brought together in Yutai Teahouse, they reflect, through the changes that were taking place in Chinese society. The strength and appeal of the play lie in part in Lao She's masterful recreation of the characters and language of the streets of old Beijing, but the center of its strength is Lao She's vision, his unerring choice of significant detail, and this familiarity with the old society he is describing, with its strengths, weaknesses, and ironies. It is this which carries Teahouse beyond the borders of social criticism and makes it a complex and living work of art. Written in 1957, Teahouse bids an inspired, lingering farewell to old Beijing and the old society, despite their evils and ills, and extends a passionate welcome to the new society with its promise of freedom and equality of the people.Standing as it does between old and new China, and deeply rooted in both, Teahouse shimmers with a fine since of ambivalence. True to its writer, to China, and to its time, it is a masterpiece of modern theatre." [jacket flap] Lao She (1899-1966) was one of the most renowned contemporary Chinese writers, famous for his novels and plays. His works have been translated into over 20 foreign languages.
Editore: Paris: Centre de Publication Asie orientale, 1978
Da: Ethnographics, Georgetown, TX, U.S.A.
Prima edizione
Soft cover. Condizione: Very Good. 1st Edition. 1stFRedn of 1959 chin 1stedn; tall 12mo illuswraps, french flaps, a little tired, [12 x 22, broché, couverture à rabats, bon état (couverture défraîchie). Ow VG: 175pp, bw illus, chin/fr opposed text, cover illus of Lao She in profile, chin title to fntcvr = Quan jia fu 全家福 Bilingue français-chinois; traduction par l'Université de Paris/1973 ; stage play in three acts and seven scenes, set in Peking 1958; chin title= every family prospers, sets forth a rose colored view of the great leap policies; ironically the author committed suicide as an enemy of the people in the cultural revolution in 1966; engl tsl as Teahouse: A Play in Three Acts She, Lao Published by Foreign Languages Press, 1980, but without the chin text.