Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 2021
ISBN 10: 086698660X ISBN 13: 9780866986601
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condizione: Very Good. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 2022
ISBN 10: 0866986685 ISBN 13: 9780866986687
Da: Better World Books: West, Reno, NV, U.S.A.
Condizione: Good. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 2021
ISBN 10: 0866986626 ISBN 13: 9780866986625
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condizione: Very Good. Former library copy. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Includes library markings. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 1905
ISBN 10: 0866981535 ISBN 13: 9780866981538
Da: Better World Books: West, Reno, NV, U.S.A.
Condizione: Good. illustrated edition. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005
ISBN 10: 0866983309 ISBN 13: 9780866983303
Da: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Very Good. No Jacket. Missing dust jacket; May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986766 ISBN 13: 9780866986762
Da: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. Playwright Migdalia Cruz breathes new life into Richard III. Nuyorican playwright Migdalia Cruz unpacks and repositions Shakespeare's Richard III for a twenty-first-century audience. She presents a contemporary English verse translation, faithfully keeping the poetry, the puns, and the politics of the play intact, with a rigorous and in-depth examination of Richard III-the man, the king, the outsider-who is still the only English king to have died in battle. In the Wars of the Roses, his Catholic belief in his country led to his slaughter at Bosworth's Field by his Protestant rivals. In reimagining this text, Cruz emphasizes Richard III's outsider status-exacerbated by his severe scoliosis, which twisted his spine-by punctuating the text with punk music from 1970s London. Cruz's Richard is no one's fool or lackey. He is a new kind of monarch, whose dark sense of humor and deep sense of purpose leads his charge against the society which never fully accepted him because he looked different. This translation was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 1905
ISBN 10: 0866982701 ISBN 13: 9780866982702
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condizione: Very Good. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986766 ISBN 13: 9780866986762
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 10,31
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Playwright Migdalia Cruz breathes new life into Richard III. Nuyorican playwright Migdalia Cruz unpacks and repositions Shakespeare's Richard III for a twenty-first-century audience. She presents a contemporary English verse translation, faithfully keeping the poetry, the puns, and the politics of the play intact, with a rigorous and in-depth examination of Richard III-the man, the king, the outsider-who is still the only English king to have died in battle. In the Wars of the Roses, his Catholic belief in his country led to his slaughter at Bosworth's Field by his Protestant rivals. In reimagining this text, Cruz emphasizes Richard III's outsider status-exacerbated by his severe scoliosis, which twisted his spine-by punctuating the text with punk music from 1970s London. Cruz's Richard is no one's fool or lackey. He is a new kind of monarch, whose dark sense of humor and deep sense of purpose leads his charge against the society which never fully accepted him because he looked different. This translation was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866987770 ISBN 13: 9780866987776
Da: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. Lillian Groag presents a new version of Troilus and Cressida that will resonate with contemporary audiences. One of the most obscure plays in Shakespeare's canon, Troilus and Cressida may also be the Bard's darkest comedy. Exploring some of the events of Homer's Iliad, the play juxtaposes the carnage of the Trojan War with a love story between its two titular characters. Lillian Groag's translation brings this ancient world to modern audiences. Replacing the archaisms with new and accessible phrasing, Shakespeare's lines regain their meaning and humor in the twenty-first century. This translation illuminates Troilus and Cressida as one of Shakespeare's funniest, saddest, and most bitterly modern plays. This translation of Troilus and Cressida was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866987770 ISBN 13: 9780866987776
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 10,65
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Lillian Groag presents a new version of Troilus and Cressida that will resonate with contemporary audiences. One of the most obscure plays in Shakespeare's canon, Troilus and Cressida may also be the Bard's darkest comedy. Exploring some of the events of Homer's Iliad, the play juxtaposes the carnage of the Trojan War with a love story between its two titular characters. Lillian Groag's translation brings this ancient world to modern audiences. Replacing the archaisms with new and accessible phrasing, Shakespeare's lines regain their meaning and humor in the twenty-first century. This translation illuminates Troilus and Cressida as one of Shakespeare's funniest, saddest, and most bitterly modern plays. This translation of Troilus and Cressida was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986707 ISBN 13: 9780866986700
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 10,66
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. In his three Henry VI plays, Shakespeare tackles the infamous Wars of the Roses and the fall of the House of Lancaster. In this translation of Henry VI, Part 1, Douglas Langworthy explores the initial unrest as a young Henry VI becomes king. Langworthy's translation takes a deep dive into the language of Shakespeare. With a fine-tooth comb, he updates passages that are archaic and difficult to the modern ear and matches them with the syntax and lyricism of the rest of the play, essentially translating archaic Shakespeare to match contemporary Shakespeare. This translation of Henry VI, Part 1 was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986707 ISBN 13: 9780866986700
Da: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. In his three Henry VI plays, Shakespeare tackles the infamous Wars of the Roses and the fall of the House of Lancaster. In this translation of Henry VI, Part 1, Douglas Langworthy explores the initial unrest as a young Henry VI becomes king. Langworthy's translation takes a deep dive into the language of Shakespeare. With a fine-tooth comb, he updates passages that are archaic and difficult to the modern ear and matches them with the syntax and lyricism of the rest of the play, essentially translating archaic Shakespeare to match contemporary Shakespeare. This translation of Henry VI, Part 1 was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: The Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Tempe, Arizona, 2002
ISBN 10: 086698285X ISBN 13: 9780866982856
Da: Borderlands Book Store, San Antonio, TX, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: New. Condizione sovraccoperta: New. 1st Edition. Size: 6 x 9. Subtitled By the Barcelona Canon, Pere Albert; A Practical Guide to Castle Feudalism in Medieval Spain. Two maps and three dynasty charts.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986685 ISBN 13: 9780866986687
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 10,76
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Playwright Lloyd Suh reimagines the political intrigue and high drama of Henry V for twenty-first-century audiences. Shakespeare's Henry V is a play about nationalism, war, and how we remember history. Known for its rousing speeches and miraculous outcomes, the play has long had a life beyond the stage and page, its themes and rhetoric common points of reference in politics. In this modern translation of Henry V, Lloyd Suh has created a new interpretation that is distinctly his own while protecting the mystery of Shakespeare's drama. Suh's translation focuses on the actors and the staging, channeling the theatrical nature of Shakespeare's play for a new audience. This translation of Henry V was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the Bard's work in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 2022
ISBN 10: 0866987711 ISBN 13: 9780866987714
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condizione: Good. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Center for Medieval and Renaissance Studies, 1998
ISBN 10: 1883058228 ISBN 13: 9781883058227
Da: Time-Honored Books, Franklin, IN, U.S.A.
Soft cover. Condizione: Near Fine. 240 pages. ex libris stamp. This book provides scholars and students of medieval philosophy and theology with a readable and accurate English language version of St. Thomas Aquinas's earliest major treatment of God's simplicity, along with other themes characteristic of his metaphysics. By including the original Latin, this edition retains the richness of the text and offers an intellectual opportunity for serious students who desire a careful reading of Aquinas. The philosophical importance of explanations given to the metaphysical themes in Aquinas's work and the problems regarding essence continue to play a crucial role in discussions today.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, Tempe, Arizona, 1999
ISBN 10: 0866982469 ISBN 13: 9780866982467
Da: Raritan River Books, Philadelphia, PA, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Fine. Condizione sovraccoperta: Very Good+. Hardcover in jacket. Book is crisp and clean, jacket has just a touch of shelfwear. Heavy book: priority or international shipping may be extra. Book.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies/Renaissance English Text Society, 2004, 1905
ISBN 10: 086698318X ISBN 13: 9780866983181
Da: Atlantic Bookshop, Brooklyn, NY, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: Very Good. 1st Edition. 8vo, cloth, xiv, 326pp. VG: clean, bright, and solid.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2001
ISBN 10: 086698271X ISBN 13: 9780866982719
Da: BookManBookWoman Books, Nashville, TN, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Fine. Condizione sovraccoperta: Fine. Shelf 1082 Text clean; book tight; Not a book club (BC)copy. No previous owner name, not ex library, not a remainder smoke free.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 1905
ISBN 10: 0866982736 ISBN 13: 9780866982733
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condizione: Very Good. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, 2022
ISBN 10: 0866986685 ISBN 13: 9780866986687
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies,US, Arizona, 2021
ISBN 10: 0866986669 ISBN 13: 9780866986663
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. To thine own text be trueLisa Petersons translation of Hamlet into contemporary American English makes the play accessible to new audiences while keeping the soul of Shakespeares writing intact. Lovers of Shakespeares language take heart: Lisa Petersons translation of Hamlet into contemporary American English was guided by the principle of First, do no harm. Leaving the most famous parts of Hamlet untouched, Peterson untied the language knots that can make the rest of the play difficult to understand in a single theatrical viewing. Petersons translation makes Hamlet accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize "To be, or not to be: that is the question," and Something is rotten in the state of Denmark, so that contemporary audiences can feel their full weight. This translation of Hamlet was written as part of the Oregon Shakespeare Festivals Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeares verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in printa new First Folio for a new era. "This translation unties the language knots that can make some of the play difficult to understand in a single theatrical viewing and makes it accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize the familiar lines so that contemporary audiences can feel their full weight"-- Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona State University, Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies, 2019
ISBN 10: 0866988211 ISBN 13: 9780866988216
Da: Better World Books: West, Reno, NV, U.S.A.
Condizione: Very Good. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies,US, Arizona, 2022
ISBN 10: 0866986707 ISBN 13: 9780866986700
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. New versions of Shakespeares history plays from director and translator Douglas Langworthy. In his three Henry VI plays, Shakespeare tackles the infamous Wars of the Roses and the fall of the House of Lancaster. In this translation of Henry VI, Part 1, Douglas Langworthy explores the initial unrest as a young Henry VI becomes king. Langworthys translation takes a deep dive into the language of Shakespeare. With a fine-tooth comb, he updates passages that are archaic and difficult to the modern ear and matches them with the syntax and lyricism of the rest of the play, essentially translating archaic Shakespeare to match contemporary Shakespeare. This translation of Henry VI, Part 1 was written as part of the Oregon Shakespeare Festivals Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeares verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in printa new First Folio for a new era. New versions of Shakespeares history plays from director and translator Douglas Langworthy. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies,US, 2010
ISBN 10: 0866984321 ISBN 13: 9780866984324
Da: Powell's Bookstores Chicago, ABAA, Chicago, IL, U.S.A.
Hardcover. Condizione: New. New copy.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies,US, Arizona, 2022
ISBN 10: 0866987770 ISBN 13: 9780866987776
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. Lillian Groag presents a new version of Troilus and Cressida that will resonate with contemporary audiences. One of the most obscure plays in Shakespeares canon, Troilus and Cressida may also be the Bards darkest comedy. Exploring some of the events of Homers Iliad, the play juxtaposes the carnage of the Trojan War with a love story between its two titular characters. Lillian Groags translation brings this ancient world to modern audiences. Replacing the archaisms with new and accessible phrasing, Shakespeares lines regain their meaning and humor in the twenty-first century. This translation illuminates Troilus and Cressida as one of Shakespeares funniest, saddest, and most bitterly modern plays. This translation of Troilus and Cressida was written as part of the Oregon Shakespeare Festivals Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from The Bard in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeares verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in printa new First Folio for a new era. "This translation brings to modern audiences the juxtaposing carnage of the Trojan War and a love story between its two titular characters by replacing the archaisms with new and accessible phrasing, regaining the meaning and humor of Shakespeare's lines in the twenty-first century"-- Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies,US, Arizona, 2022
ISBN 10: 0866986766 ISBN 13: 9780866986762
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. Playwright Migdalia Cruz breathes new life into Richard III. Nuyorican playwright Migdalia Cruz unpacks and repositions Shakespeares Richard III for a twenty-first-century audience. She presents a contemporary English verse translation, faithfully keeping the poetry, the puns, and the politics of the play intact, with a rigorous and in-depth examination of Richard IIIthe man, the king, the outsiderwho is still the only English king to have died in battle. In the Wars of the Roses, his Catholic belief in his country led to his slaughter at Bosworths Field by his Protestant rivals. In reimagining this text, Cruz emphasizes Richard IIIs outsider statusexacerbated by his severe scoliosis, which twisted his spineby punctuating the text with punk music from 1970s London. Cruzs Richard is no ones fool or lackey. He is a new kind of monarch, whose dark sense of humor and deep sense of purpose leads his charge against the society which never fully accepted him because he looked different. This translation was written as part of the Oregon Shakespeare Festivals Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeares verse. These volumes make these works available for the first time in printa new First Folio for a new era. "A contemporary English verse translation, faithfully keeping the poetry, the puns, and the politics of the play intact, with a rigorous and in-depth examination of Richard III-the man, the king, the outsider-who is still the only English king to have died in battle"-- Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2021
ISBN 10: 0866986618 ISBN 13: 9780866986618
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 12,98
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Actor and director David Ivers presents As You Like It, as you'd like to hear it today. Presenting a new translation of Shakespeare into contemporary English, Ivers reimagines Shakespeare's comedy from an actor's point of view. Analyzing the play line by line to uncover the meaning of every joke, pun, and witty aside, Ivers repurposes Shakespeare's language while maintaining an homage to the original rhythm, cadence, and structure. An accomplished actor and director, and a lifelong lover of the Bard, Ivers is the perfect writer to bring As You Like It into the present moment. This translation of As You Like It was written as part of the Play On! Shakespeare project, an ambitious undertaking from the Oregon Shakespeare Festival that commissioned new translations of 39 Shakespeare plays. These translations present the Bard's work in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866987738 ISBN 13: 9780866987738
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 12,98
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Caridad Svich offers a new take on the history play, which tells the story of Henry VIII's marriage to Anne Boleyn. Shakespeare's Henry VIII is a story of a brazen race to power and the desire for an heir. Advised by Cardinal Wolsey, Henry VIII is caught between church and state as he meets Anne Boleyn and seeks to annul his marriage to Queen Katherine. This episodic and plot-driven play examines the machinations of royal power. Shakespeare's Henry VIII, in this new translation by Caridad Svich, is a swift-moving, complex tale of intrigue. This translation of Henry VIII was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Lingua: Inglese
Editore: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,US, US, 2022
ISBN 10: 0866986863 ISBN 13: 9780866986861
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 12,98
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. The two-part tale of King Henry IV, rewritten with new language for the twenty-first century. Shakespeare's two Henry IV plays follow the exploits of King Henry IV after usurping the crown from his cousin Richard II. Featuring some of Shakespeare's most recognizable characters such as Prince Hal and the roguish Sir John Falstaff, Henry IV, Part 1 delves into complicated questions of loyalty and kingship on and off the battlefield. Henry IV, Part 2 follows Prince Hal as he grapples with his eventual ascent to the throne and his increasingly strained relationship with Falstaff. As the king falls sick and Hal's ascent appears imminent, Hal's decisions hold significant implications for all those around him. Modernizing the language of the two plays, Yvette Nolan's translation carefully works at the seeds sown by Shakespeare-bringing to new life the characters and dramatic arcs of the original. These translations of Henry IV were written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.