Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd, London, 2019
ISBN 10: 036714123X ISBN 13: 9780367141233
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and distant reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedettis 1965 novel Gracias por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translators ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology. This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and 'distant' reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 211,29
Quantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Condizione: New.
Da: Majestic Books, Hounslow, Regno Unito
EUR 223,69
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 214,99
Quantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Condizione: New. 1st edition NO-PA16APR2015-KAP.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 245,19
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. 242 pages. 9.50x6.00x0.50 inches. In Stock.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 210,27
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Roy Youdale is a Research Associate in Translation Studies at the University of Bristol, UK, where he completed his PhD in 2017. He is researching the use of corpus linguistics, text visualisation and CAT tools in literary translation and has pres.
Da: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germania
EUR 250,33
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Regno Unito
EUR 256,43
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd, London, 2019
ISBN 10: 036714123X ISBN 13: 9780367141233
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 248,85
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and distant reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedettis 1965 novel Gracias por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translators ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology. This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and 'distant' reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd Jun 2019, 2019
ISBN 10: 036714123X ISBN 13: 9780367141233
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 259,38
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware.