PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
EUR 24,26
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Da: Forgotten Books, London, Regno Unito
EUR 15,45
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. Print on Demand. This book reappraises the legendary German translation of Shakespeareâs works by Ludwig Tieck and August Wilhelm Schlegel. The author presents a detailed analysis of the handwritten manuscripts of Schlegelâs translations, providing a unique insight into the translatorâs process from initial drafts to the final published versions. The book examines the groundbreaking principles Schlegel developed for his poetic translation of Shakespeare, and how he sought to preserve the spirit of the original while adapting it to the conventions of German poetry and theater. The author demonstrates Schlegelâs mastery in rendering Shakespeareâs language, imagery, and dramatic structure, revealing the intricate thought and artistry that went into his work. This book is an indispensable resource for scholars and students of Shakespeare and translation, offering new perspectives on the complexities of adapting a literary masterpiece across linguistic and cultural boundaries. Through the authorâs comprehensive analysis, readers gain a deeper appreciation for Schlegelâs profound understanding of Shakespeare and his lasting contribution to the German literary landscape. This book is a reproduction of an important historical work, digitally reconstructed using state-of-the-art technology to preserve the original format. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in the book. print-on-demand item.