Condizione: New.
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 55,60
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
EUR 64,03
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor and Francis Ltd, GB, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 65,60
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
EUR 51,54
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
EUR 61,70
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor and Francis Ltd, GB, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
EUR 52,30
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrellopaperback. Condizione: New.
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 57,65
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Condizione: New. 1st edition NO-PA16APR2015-KAP.
EUR 58,21
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 58,19
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback / softback. Condizione: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days.
EUR 83,96
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. 254 pages. 9.18x6.12x9.21 inches. In Stock.
EUR 51,55
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: NEW.
EUR 62,27
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Stefania M. Maci is Full Professor of English Language, Linguistics and Translation at the University of Bergamo, where she is the coordinator of the MA in Text Sciences and Culture Enhancement in the Digital Age. She has extensively pub.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor and Francis Ltd, GB, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
EUR 49,35
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Translating Tourism | Stefania M. Maci (u. a.) | Taschenbuch | Einband - flex.(Paperback) | Englisch | 2025 | Routledge | EAN 9781032736648 | Verantwortliche Person für die EU: Taylor & Francis Verlag GmbH, Kaufingerstr. 24, 80331 München, gpsr[at]taylorandfrancis[dot]com | Anbieter: preigu.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor and Francis Ltd, GB, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: Rarewaves.com UK, London, Regno Unito
EUR 60,98
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd, London, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. This textbook explores tourist discourse and communication, focusing on the translation of tourism texts. It covers linguistic, intercultural, and inclusive aspects in both traditional and digital formats. Emphasizing cultural adaptation and accessibility, it provides key insights for translators, researchers, and tourism professionals This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 49,60
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. 286 pp. Englisch.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 66,91
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. 254 pages. 9.18x6.12x9.21 inches. In Stock. This item is printed on demand.
Da: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germania
EUR 67,97
Quantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. PRINT ON DEMAND.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd, London, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: CitiRetail, Stevenage, Regno Unito
EUR 60,98
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. This textbook explores tourist discourse and communication, focusing on the translation of tourism texts. It covers linguistic, intercultural, and inclusive aspects in both traditional and digital formats. Emphasizing cultural adaptation and accessibility, it provides key insights for translators, researchers, and tourism professionals This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 57,06
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
Lingua: Inglese
Editore: Taylor & Francis Ltd, London, 2025
ISBN 10: 103273664X ISBN 13: 9781032736648
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 103,83
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. This textbook explores tourist discourse and communication, focusing on the translation of tourism texts. It covers linguistic, intercultural, and inclusive aspects in both traditional and digital formats. Emphasizing cultural adaptation and accessibility, it provides key insights for translators, researchers, and tourism professionals This item is printed on demand. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.