Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 49,19
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 53,28
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 58,45
Quantità: 13 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator's own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 57,32
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 52,06
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2011-03-09, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Chiron Media, Wallingford, Regno Unito
EUR 47,97
Quantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 50,92
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Prima edizione
Paperback. Condizione: new. Paperback. This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translators own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed. A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 60,42
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Condizione: New. pp. vi + 164.
EUR 91,72
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. pp. vi + 164.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
EUR 96,93
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. Editor(s): Shields, Kathleen; Clarke, Michael J. Series: Intercultural Studies and Foreign Language Learning. Num Pages: 164 pages. BIC Classification: CB; DB; DSBH. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 152 x 226 x 11. Weight in Grams: 254. . 2011. New edition. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 98,32
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. 164 pages. 8.50x5.75x0.50 inches. In Stock.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 109,56
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. Editor(s): Shields, Kathleen; Clarke, Michael J. Series: Intercultural Studies and Foreign Language Learning. Num Pages: 164 pages. BIC Classification: CB; DB; DSBH. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 152 x 226 x 11. Weight in Grams: 254. . 2011. New edition. Paperback. . . . .
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 59,10
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator's own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: Rarewaves.com UK, London, Regno Unito
EUR 54,28
Quantità: 13 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator's own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 59,10
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Translating Emotion | Studies in Transformation and Renewal Between Languages | Michael Clarke (u. a.) | Taschenbuch | 174 S. | Englisch | 2011 | Peter Lang | EAN 9783034301152 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
Prima edizione
EUR 105,92
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translators own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed. A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 59,10
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator's own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated. The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed. 174 pp. Englisch.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 59,10
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang, Peter Lang Mär 2011, 2011
ISBN 10: 3034301154 ISBN 13: 9783034301152
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 59,10
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator¿s own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated.The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 174 pp. Englisch.