EUR 45,90
Convertire valutaQuantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware -Advertisers typically rely on certain discourse strategies to capture the attention of their targeted clientele. One of such discourse strategies is code-switching. In Kenya, the code-mixing phenomenon is prevalent in the corporate sector because of the fact that many people are multilingual. As code-mixing becomes an idiosyncratic trend in Kenyan corporate sector, this study sought to establish the languages used in code-mixing in print advertisements of commercial banks and mobile telecommunications firms in Kenya. The study was conducted in Eldoret. The data was collected from both primary and secondary sources. The data was primarily obtained from language mixed print advertisements and data analysis done using the processes of Lexical Pragmatics Theory. From the results, it was concluded that code-mixing was prevalent in commercial print advertisements in Kenya. The languages that were mixed in print advertisements were: English and Kiswahili, Sheng and English/ Kiswahili, Arabic and English, Luhya and English, Gikuyu and English, Kalenjin and English and Dholuo and English. The dominant mixture however, was English and Kiswahili.VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 56 pp. Englisch.
EUR 64,22
Convertire valutaQuantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 38,74
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Akinyi Muyuku JacintaJacinta Akinyi Muyuku holds Master of Arts in Linguistics of University of Nairobi and currently pursuing doctorate degree in Linguistics. The author has research interest in Linguistics, Communication Skills and.
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 45,90
Convertire valutaQuantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Advertisers typically rely on certain discourse strategies to capture the attention of their targeted clientele. One of such discourse strategies is code-switching. In Kenya, the code-mixing phenomenon is prevalent in the corporate sector because of the fact that many people are multilingual. As code-mixing becomes an idiosyncratic trend in Kenyan corporate sector, this study sought to establish the languages used in code-mixing in print advertisements of commercial banks and mobile telecommunications firms in Kenya. The study was conducted in Eldoret. The data was collected from both primary and secondary sources. The data was primarily obtained from language mixed print advertisements and data analysis done using the processes of Lexical Pragmatics Theory. From the results, it was concluded that code-mixing was prevalent in commercial print advertisements in Kenya. The languages that were mixed in print advertisements were: English and Kiswahili, Sheng and English/ Kiswahili, Arabic and English, Luhya and English, Gikuyu and English, Kalenjin and English and Dholuo and English. The dominant mixture however, was English and Kiswahili. 56 pp. Englisch.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 46,45
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Advertisers typically rely on certain discourse strategies to capture the attention of their targeted clientele. One of such discourse strategies is code-switching. In Kenya, the code-mixing phenomenon is prevalent in the corporate sector because of the fact that many people are multilingual. As code-mixing becomes an idiosyncratic trend in Kenyan corporate sector, this study sought to establish the languages used in code-mixing in print advertisements of commercial banks and mobile telecommunications firms in Kenya. The study was conducted in Eldoret. The data was collected from both primary and secondary sources. The data was primarily obtained from language mixed print advertisements and data analysis done using the processes of Lexical Pragmatics Theory. From the results, it was concluded that code-mixing was prevalent in commercial print advertisements in Kenya. The languages that were mixed in print advertisements were: English and Kiswahili, Sheng and English/ Kiswahili, Arabic and English, Luhya and English, Gikuyu and English, Kalenjin and English and Dholuo and English. The dominant mixture however, was English and Kiswahili.
Da: Majestic Books, Hounslow, Regno Unito
EUR 65,11
Convertire valutaQuantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Print on Demand.
Da: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germania
EUR 67,48
Convertire valutaQuantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. PRINT ON DEMAND.