EUR 35,40
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 1.3.
Editore: Bloomsbury Academic & Professional, 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
EUR 38,94
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Good. Former library book; may include library markings. Used book that is in clean, average condition without any missing pages.
Editore: T & T Clark International, London, New York, 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: Stirling Books, Stirling, Regno Unito
EUR 20,68
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPAPERBACK. Condizione: Good. Spine Worn At Top And Tail, Cover Corners Bent Pages Bright Throughout, Previous Owner Has Left Occasional Ink Annotations In Text Margins.
Da: Best Price, Torrance, CA, U.S.A.
EUR 57,35
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. SUPER FAST SHIPPING.
Da: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
EUR 61,74
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 57,57
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In English.
EUR 54,00
Convertire valutaQuantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloPF. Condizione: New.
Editore: Bloomsbury Publishing PLC, Edinburgh, 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: Grand Eagle Retail, Mason, OH, U.S.A.
EUR 75,83
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. The opening chapter surveys the history of scholarship regarding the problematic use of the phrase 'son of man' in the New Testament. It also explains why this problem could not be solved until recently. Casey then presents the relevant Aramaic evidence. He offers a careful discussion of the use of the Aramaic term 'son of man' in the light of over 30 examples of the use of this term by speakers who are referring to themselves. Chapters 4-9 discuss authentic examples of this idiom in the teaching of Jesus, with Aramaic reconstructions of each saying. All but one of these sayings is found in Mark or 'Q'. There is then a full discussion of secondary sayings in the Synoptic Gospels. The first ones dependent on Daniel 7.13 belong to the earliest Gospel, which also contains the results of translating genuine sayings of Jesus from Aramaic into Greek. There is a discussion of the transition process between authentic Aramaic sayings of Jesus and Greek 'son of man' sayings in the synoptic Gospels. This argument builds on work in the field of translation studies, and the work of ancient translators, especially of the Septuagint. Casey argues that Gospel translators deliberately translated both literally and creatively to produce a new Christological title. It is this tradition that is evident in the Fourth Gospel: its 'son of man' sayings fit perfectly into Johannine theology. The final chapter draws together a complete solution to this difficult problem. Offers a discussion of the use of the Aramaic term 'son of man' in the light of over 30 examples of the use of this term by speakers who are referring to themselves. This book discusses authentic examples of this idiom in the teaching of Jesus, with Aramaic reconstructions of each saying (Chapters 4-9). Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Editore: Bloomsbury Publishing PLC, Edinburgh, 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: CitiRetail, Stevenage, Regno Unito
EUR 62,00
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. The opening chapter surveys the history of scholarship regarding the problematic use of the phrase 'son of man' in the New Testament. It also explains why this problem could not be solved until recently. Casey then presents the relevant Aramaic evidence. He offers a careful discussion of the use of the Aramaic term 'son of man' in the light of over 30 examples of the use of this term by speakers who are referring to themselves. Chapters 4-9 discuss authentic examples of this idiom in the teaching of Jesus, with Aramaic reconstructions of each saying. All but one of these sayings is found in Mark or 'Q'. There is then a full discussion of secondary sayings in the Synoptic Gospels. The first ones dependent on Daniel 7.13 belong to the earliest Gospel, which also contains the results of translating genuine sayings of Jesus from Aramaic into Greek. There is a discussion of the transition process between authentic Aramaic sayings of Jesus and Greek 'son of man' sayings in the synoptic Gospels. This argument builds on work in the field of translation studies, and the work of ancient translators, especially of the Septuagint. Casey argues that Gospel translators deliberately translated both literally and creatively to produce a new Christological title. It is this tradition that is evident in the Fourth Gospel: its 'son of man' sayings fit perfectly into Johannine theology. The final chapter draws together a complete solution to this difficult problem. Offers a discussion of the use of the Aramaic term 'son of man' in the light of over 30 examples of the use of this term by speakers who are referring to themselves. This book discusses authentic examples of this idiom in the teaching of Jesus, with Aramaic reconstructions of each saying (Chapters 4-9). Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
EUR 92,78
Convertire valutaQuantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Brand New. 1st edition. 384 pages. 9.10x6.10x0.80 inches. In Stock.
Editore: T & T Clark, London, 2007
Lingua: Inglese
Da: Library of Religious Thought, Omaha, NE, U.S.A.
EUR 153,45
Convertire valutaQuantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Near Fine. 359pp.
Editore: Bloomsbury Publishing (UK), 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
EUR 63,23
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Editore: Bloomsbury Publishing (UK), 2009
ISBN 10: 0567030709 ISBN 13: 9780567030702
Lingua: Inglese
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 58,32
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Da: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Regno Unito
EUR 64,48
Convertire valutaQuantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback / softback. Condizione: New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days 605.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 80,12
Convertire valutaQuantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - The opening chapter surveys the history of scholarship regarding the problematic use of the phrase 'son of man' in the New Testament. It also explains why this problem could not be solved until recently. Casey then presents the relevant Aramaic evidence. He offers a careful discussion of the use of the Aramaic term 'son of man' in the light of over 30 examples of the use of this term by speakers who are referring to themselves. Chapters 4-9 discuss authentic examples of this idiom in the teaching of Jesus, with Aramaic reconstructions of each saying. All but one of these sayings is found in Mark or 'Q'. There is then a full discussion of secondary sayings in the Synoptic Gospels. The first ones dependent on Daniel 7.13 belong to the earliest Gospel, which also contains the results of translating genuine sayings of Jesus from Aramaic into Greek. There is a discussion of the transition process between authentic Aramaic sayings of Jesus and Greek 'son of man' sayings in the synoptic Gospels. This argument builds on work in the field of translation studies, and the work of ancient translators, especially of the Septuagint. Casey argues that Gospel translators deliberately translated both literally and creatively to produce a new Christological title. It is this tradition that is evident in the Fourth Gospel: its 'son of man' sayings fit perfectly into Johannine theology. The final chapter draws together a complete solution to this difficult problem.