Corpus-based translation studies have come a long way since they were introduced in the last decade of the 20th century. This volume offers a balanced collection of theoretical and application-orientated contributions which establish novel trends in the area of corpus-based translation and interpreting studies. Most of the theoretical contributions report on studies related to translation universals such as simplification, explicitation, normalisation, convergence or transfer. The application-orientated contributions cover areas as diverse as corpus-based applied research, training, practice and the use of computer-assisted translation tools.
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
Gloria Corpas Pastor is Professor in Translation and Interpreting (University of Malaga, Spain) and Visiting Professor in Translation Technologies at RIILP (University of Wolverhampton, UK). Miriam Seghiri is Senior Lecturer in Translation and Interpreting also at the University of Malaga. Their research fields include specialised translation, corpus linguistics and translation technology.
Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
EUR 40,00 per la spedizione da Germania a U.S.A.
Destinazione, tempi e costiEUR 11,51 per la spedizione da Regno Unito a U.S.A.
Destinazione, tempi e costiDa: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germania
Festeinband. Condizione: Wie neu. 296 S., 85 Ill. Ein tadelloses Exemplar. - Corpus-based translation studies have come a long way since they were introduced in the last decade of the 20th century. This volume offers a balanced collection of theoretical and application-orientated contributions which establish novel trends in the area of corpus-based translation and interpreting studies. Most of the theoretical contributions report on studies related to translation universals such as simplification, explicitation, normalisation, convergence or transfer. The application-orientated contributions cover areas as diverse as corpus-based applied research, training, practice and the use of computer-assisted translation tools. - Contents: Ana Frankenberg-Garcia: A corpus study of loans in translated and non-translated texts -- Koen Kerremans and Rita Temmerman: How terminological equivalence differs from translation equivalence: Quantitative and qualitative comparisons of term variants and their: translations in a parallel corpus of EU texts -- Philippe Humble: Do translations simplify the language of the original? Some: evidence from translated migrant literature -- Clara Inés López-Rodríguez: Explicitness of specialised terminology in popular science: an English into Spanish corpus-based study -- Bart Defrancq: Well, interpreters. a corpus-based study of a pragmatic particle used by simultaneous interpreters -- Silvia Bernardini: Intermodal corpora: A novel resource for descriptive and applied translation studies -- Sara Laviosa: Corpus-based translanguaging for translation education -- Daniel Gallego-Hernández: Developing trainee translators' instrumental subcompetence using query tools and corpora -- Beatriz Sánchez Cárdenas and Pamela Faber: Corpus analysis and the translation of adverbs in specialised texts: Raising student awareness -- Guy Aston: How corpora can help the interpreter walk the tightrope -- Rut Gutiérrez Florido, Gloria Corpas Pastor and Miriam Seghiri Trainees' perspective on the use of corpora in Translation and Interpreting: a trip into the unknown -- Anna Zaretskaya, Gloria Corpas Pastor and Miriam Seghiri Corpora in computer-assisted translation: a users' view -- Ruslan Mitkov: The benefit of comparable corpora: automatic translation of multiword expressions without translation resources. ISBN 9783631609569 Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 495. Codice articolo 1078596
Quantità: 2 disponibili
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
Hardcover. Condizione: Brand New. new edition. 295 pages. 8.50x6.00x1.00 inches. In Stock. This item is printed on demand. Codice articolo __3631609566
Quantità: 1 disponibili
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: New. Codice articolo 27828136-n
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Codice articolo CW-9783631609569
Quantità: 15 disponibili
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
Condizione: New. In. Codice articolo ria9783631609569_new
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition. Codice articolo 27828136
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
Condizione: New. Codice articolo ABLIING23Mar3113020179979
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
Condizione: As New. Unread book in perfect condition. Codice articolo 27828136
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
Buch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Corpus-based translation studies have come a long way since they were introduced in the last decade of the 20th century. This volume offers a balanced collection of theoretical and application-orientated contributions which establish novel trends in the area of corpus-based translation and interpreting studies. Most of the theoretical contributions report on studies related to translation universals such as simplification, explicitation, normalisation, convergence or transfer. The application-orientated contributions cover areas as diverse as corpus-based applied research, training, practice and the use of computer-assisted translation tools. 302 pp. Englisch. Codice articolo 9783631609569
Quantità: 2 disponibili
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
Condizione: New. Codice articolo 27828136-n
Quantità: Più di 20 disponibili