EUR 3,87
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Lingua: Ebraico
Editore: Va'ad HaLashon HaIvrit be'eretz Israel, Tel Aviv, Jerusalem, Eretz Israel, 1929
Da: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Soft cover. Condizione: Good. No Jacket. In Hebrew. V, (3), 60 pages. 198 x 132 mm. The Hebrew is vowelized except for the introduction. Minor repair to top blank edge of front wrapper. A de-accession stamp of the LIbrary of Congress on the front wrapper is the only indication that it is an ex library. Printed on good quality paper, except for the wrappers.
Lingua: Ebraico
Editore: Dvir Company Ltd., Tel Aviv, Israel, 1952
Da: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Good. Condizione sovraccoperta: Fair. In vowelized Hebrew. Illustrated. Pages yellowed. Reprint of the 1923 Berlin edition. 326 pages. 172 x 130 mm. Portion of dust jacket missing at spine, see image here. Some consider Don Quixote the first modern novel, a classic of Western literature, and among the best works of fiction ever written. His influence on the Spanish language has been so great that the language is often called la lengua de Cervantes ("the language of Cervantes").
Lingua: Ebraico
Editore: Dvir Company Ltd., Tel Aviv, Israel, 1952
Da: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Good. Condizione sovraccoperta: Good. In vowelized Hebrew. Illustrated. Pages yellowed. Reprint of the 1923 Berlin edition. 326 pages. 172 x 130 mm. Some consider Don Quixote the first modern novel, a classic of Western literature, and among the best works of fiction ever written. His influence on the Spanish language has been so great that the language is often called la lengua de Cervantes ("the language of Cervantes").
Lingua: Ebraico
Editore: Dvir Company Ltd., Tel Aviv, Eretz Israel, 1926
Da: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Very Good. No Jacket. In vowelized Hebrew. Illustrated. Pages yellowed. Reprint of the 1923 Berlin edition. 326 pages. 26 x 19 cm. Some wear to binding, see image here. Some consider Don Quixote the first modern novel, a classic of Western literature, and among the best works of fiction ever written. His influence on the Spanish language has been so great that the language is often called la lengua de Cervantes ("the language of Cervantes").
Lingua: Inglese
Editore: Trowitzsch, Berlin, 1923
Da: Bohemian Bookworm, Flemington, NJ, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: Very Good. No Jacket. Josef Budko (illustratore). 1st Edition. Vellum spine with green/brown paper covers, some wear and fading, spots, foxing and occasional stains, 1st edn, Hebrew text, Jewish influenced woodcuts (14 small and 4 full size) by Josef Budko, 4to.
EUR 89,49
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Fair. First Edition. Hardback. Large 8vo. Bound in half vellum (or parchment?) with green and brown papered covers. Hebrew text. Jewish influenced woodcuts (14 small and four full size) by Josef Budko. Some wear and fading to covers, with slight foxing and occasional stains, overall near very good.
Lingua: Ebraico
Editore: Omanut, Frankfurt am Main, 1924
Da: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Paperback. Condizione: Good. No Jacket. Yidel, N. (illustratore). 22 pages, 24 x 17 cm. Illustrations by N. Yidel. A Children's Story by Haim Nachman Bialik, accompanied by illustrations in the art nouveau style by N.Yidel. King Solomon is portrayed as a medieval Russian king and is reminiscent of the biblical figures of Ephraim Lilien. Soiled and stained. Hayim Nahman Bialik (Chaim, Haim)(January 9, 1873 Ivnitsa, Volhynian Governorate, Russian Empire - July 4, 1934 Vienna, Austria). Poet, journalist, Children's writer, Translator. Bialik was a Jewish poet who wrote primarily in Hebrew but also in Yiddish. He was one of the pioneers of modern Hebrew poetry. He was part of the vanguard of Jewish thinkers who gave voice to the breath of new life in Jewish life. Although he died before Israel became a state, Bialik ultimately came to be recognized as Israel's national poet. Bialk was born to Itzik-Yosef Bialik, a scholar and businessman from Zhitomir, and his wife, Dinah-Priveh. He had older brother Sheftel (born in 1862) and sister Chenya-Ides (born in 1871), as well as a younger sister Blyuma (born in 1875). When Bialik was still a child, his father died. In his poems, Bialik romanticized the misery of his childhood, describing seven orphans left behind, though modern biographers believe there were fewer children, including grown step-siblings who did not need to be supported. From age 7 onwards Bialik was raised in Zhitomir by his Orthodox grandfather, Yankl-Moishe Bialik. In Zhitomir he received a traditional Jewish religious education, but also explored European literature. At age 15, inspired by an article he read, he convinced his grandfather to send him to the Volozhin Yeshiva in Lithuania, to study at a famous Talmudic academy under Rabbi Naftali Zvi Yehuda Berlin, where he hoped he could continue his Jewish schooling while expanding his education to European literature as well. Attracted to the Jewish Enlightenment movement (Haskala), Bialik gradually drifted away from yeshiva life. There is a story in the biography of Rabbi Chaim Solevetchik that cites an anonymous student reputed to be him. The story goes that Rabbi Chaim, after expelling Bialik from the yeshiva for being involved in the Haskala movement, personally escorted his former student out. When asked "Why?" the rabbi replied that he spent the time convincing Bialik not to use his writing talents against the yeshiva world. Poems such as HaMatmid ("The Talmud student") written in 1898, reflect Bialik's great ambivalence toward that way of life: on the one hand admiration for the dedication and devotion of the yeshiva students to their studies, on the other hand a disdain for the narrowness of their world. At 18 he left for Odessa, the center of modern Jewish culture in the southern Russian Empire, drawn by such luminaries as Mendele Mocher Sforim and Ahad Ha'am. In Odessa, Bialik studied Russian and German language and literature and dreamed of enrolling in the Modern Orthodox Rabbinical Seminary in Berlin. Alone and penniless, he made his living teaching Hebrew. The 1892 publication of his first poem, El Hatzipor "To the Bird", which expresses a longing for Zion, in a booklet edited by Yehoshua Ravnitzky (1859-1944) (a future collaborator), eased Bialik's way into Jewish literary circles in Odessa. He joined the Hovevei Zion movement and befriended Ahad Ha'am, who had a great influence on his Zionist outlook. In 1892 Bialik heard news that the Volozhin Yeshiva had closed and returned home to Zhitomir to prevent his grandfather from discovering that he had discontinued his religious education. He arrived to find both his grandfather and his older brother close to death. . . .