Paperback. Condizione: Very Good.
EUR 32,03
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Neuf.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 69,52
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloPAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 73,15
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 74,69
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Regno Unito
EUR 80,93
Quantità: 14 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 70,15
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2016-11-24, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Chiron Media, Wallingford, Regno Unito
EUR 66,57
Quantità: 10 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 69,51
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 77,06
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condizione: new. Paperback. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. The book considers how translations of works may change over time and how this influences perceptions of the translated authors themselves. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: California Books, Miami, FL, U.S.A.
EUR 111,47
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 111,57
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
EUR 134,65
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. The book considers how translations of works may change over time and how this influences perceptions of the translated authors themselves. Editor(s): Cadera, Susanne M.; Walsh, Andrew Samuel. Series: New Trends in Translation Studies. Num Pages: 246 pages. BIC Classification: CFP; DSB. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 153 x 289 x 20. Weight in Grams: 360. . 2016. New. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 80,20
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Rarewaves.com UK, London, Regno Unito
EUR 75,22
Quantità: 14 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: New. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 80,20
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Literary Retranslation in Context | Susanne M. Cadera (u. a.) | Taschenbuch | 252 S. | Englisch | 2016 | Peter Lang | EAN 9783034319966 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Da: moluna, Greven, Germania
Prima edizione
EUR 108,35
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 162,08
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 150,69
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. The book considers how translations of works may change over time and how this influences perceptions of the translated authors themselves. Editor(s): Cadera, Susanne M.; Walsh, Andrew Samuel. Series: New Trends in Translation Studies. Num Pages: 246 pages. BIC Classification: CFP; DSB. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 153 x 289 x 20. Weight in Grams: 360. . 2016. New. Paperback. . . . .
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 150,00
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2016
ISBN 10: 3034319967 ISBN 13: 9783034319966
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 144,23
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: new. Paperback. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations. The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. The book considers how translations of works may change over time and how this influences perceptions of the translated authors themselves. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 176,37
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 176,28
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 202,84
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. This is the first complete study of the relationship between Retranslation and Reception. Although many translation scholars have cited Reception Theory in their work, this is the first systematic study of its relationship to Retranslation. The book starts from the hypothesis that frequent retranslations of the same literary text into the same language may be indicative of its impact in the target culture. The volume encompasses both theory and practical analysis of Retranslation and Reception as mutually dependent concepts. The sixteen chapters relate the translations analysed to their socio-historical contexts in order to assess the impact that they have had on the target culture in terms of the reception of the authors studied, and also explore the relationship that may exist between the appearance of new translations and historical, social or cultural changes.
Lingua: Inglese
Editore: Koninklijke Brill BV Jan 2014, 2014
ISBN 10: 9042038225 ISBN 13: 9789042038226
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 148,76
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Neuware - The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the creation of suspense and fictional dialogue. The particular interest in dialogue comes from the host of roles it plays in fiction. It helps create suspense and arouses a whole range of feelings in the reader or the audience related to the development of the plot.Fictional dialogue is the discursive method of evoking orality, conferring authenticity and credibility on a plot and giving fictional characters a voice. As a narrative strategy, dialogue is an important resource that enables the writer to shape the character's subjectivity. In thrillers the characters' voice is part of the process of creating suspense, an element of uncertainty, anxiety and excitement, which is not exclusive to this genre. To clearly differentiate suspense from the tension created by other types of fiction, this volume aims to study the relationship between the characters' voices and the building of suspense and to describe the translation difficulties arising from this particular interdependence.
Da: moluna, Greven, Germania
Prima edizione
EUR 175,38
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: New. KlappentextThis is the first comprehensive study of the relationship between Retranslation and Reception. New translations always reveal a changing interest in authors and their work, and this book explores this phenomenon through a wide.
EUR 190,77
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. This is the first complete study of the relationship between Retranslation and Reception. Although many translation scholars have cited Reception Theory in their work, this is the first systematic study of its relationship to Retranslation. The book starts from the hypothesis that frequent retranslations of the same literary text into the same language may be indicative of its impact in the target culture. The volume encompasses both theory and practical analysis of Retranslation and Reception as mutually dependent concepts. The sixteen chapters relate the translations analysed to their socio-historical contexts in order to assess the impact that they have had on the target culture in terms of the reception of the authors studied, and also explore the relationship that may exist between the appearance of new translations and historical, social or cultural changes.
EUR 216,41
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware - This is the first complete study of the relationship between Retranslation and Reception. Although many translation scholars have cited Reception Theory in their work, this is the first systematic study of its relationship to Retranslation. The book starts from the hypothesis that frequent retranslations of the same literary text into the same language may be indicative of its impact in the target culture. The volume encompasses both theory and practical analysis of Retranslation and Reception as mutually dependent concepts. The sixteen chapters relate the translations analysed to their socio-historical contexts in order to assess the impact that they have had on the target culture in terms of the reception of the authors studied, and also explore the relationship that may exist between the appearance of new translations and historical, social or cultural changes.