Eugene delacroix painter (15 risultati)
Altre immagini- Rilegato
Da: Imperial Books and Collectibles, Wauwatosa, WI, U.S.A.Imperial Books and Collectibles
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato - Molto buono
EUR 16,63
EUR 4,71 spedizioneSpedito in U.S.A.Quantità: 1 disponibili
hardcover. Condizione: Very Good. Condizione sovraccoperta: Very Good. VG red boards with white lettering along spine. Binding and hinges tight and square; contents clean and unmarked. VG dust jacket not price clipped; light rubbing along edges; 2" chip in upper front corner. 191pp. (Includes Le Petit Journal no 298 Avril/Juille…t 1998-15 pages).
Altre immaginiEditore: No place, 19. VI. 1828. 1828
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 4500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 3 pp. on bifolium. With autograph address verso. To the painter Charles Soulier, complaining about their separation which he deems "abominable, damnable, miserable", hoping to be able to visit him during the winter, mentioning Soulier's employer, who apparently is in the habit of risking large sums of money, suggesting Soul…ier should invest his capital with him instead, concluding with sending love and the regards of his mistress, Eugenie Dalton: "Les séparations sont abominables, damnables, misérables, et cependant malgré le déchirement qu'elles causent, il vaut encore mieux se voir aussi de temps en temps. Si je puis comme je l'espère faire un petit séjour auprès de toi, nous en prendrons une dose pour quelque temps. Cela dépend comme je te l'ai dit de ce que les pratiques me promettront de besogne pour mon hyver [.] Je suis un cochon, je me conduis comme cent cochons et je prends à chaque instant la résolution de m'amender. J'ai vu un friend of mine qui est dans les affaires, dans les banques &c. et qui me disait que ton patron était un vrai fou, qui risquait souvent de se perdre. Cela m'a fait peine pour toi [.] Au reste tu seras toujours à même de placer tes capitaux plus avantageusement; avec les miens par exemple; tu es sûr qu'ils ne seront jamais pris par personne [.] La beauté [i. e. Eugénie Dalton] est sensible à ton bon souvenir: elle t'embrasse et t'aimait déjà. Mais c'est pour moi que tu as laissé un grand vide [.]". - Correspondance générale (t. I, p. 218).

Editore: No place, 1840-1857. 1857
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 4500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. Altogether 7 pp. on 5 bifolia and one single sheet, two with autograph address on verso. To the physician and politician Jacques Alexandre Bixio and his wife Mélanie Bixio, née Gaume (b. 1806), about his health and his work, accepting or declining their invitations. - Recovering from an illness, but still avoiding appointme…nts, cancelling his visit as conversation still wears him out quickly, and insisting that only a period of prolonged seclusion will fully cure him: "Cher Bixio, je suis convalescent mais toujours au même point. Je suis obligé d'eviter toute réunion. Au bout de quelques minutes de conversation, je suis très fatigué. Il n'y a qu'une réclusion encore prolongée qui puisse me guérir [.]" (27 April, no year). - Accepting Mélanie's invitation, happy to hear that she likes his Hamlet series: "Je serai bien heureux de me rendre à votre aimable invitation pour jeudi. Je vous remercie pour mon Hamlet de ce que vous pensez d'aimable sur son compte. Je le trouve bien heureux de vous plaire [.]" ("Ce mardi 1"). - Cancelling a dinner invitation as he is enjoying a time of seclusion: "Le remède de la réclusion lui réussit depuis le commencement de l'hiver: il s'y résigne malgré la privation de l'aimable société à laquelle il fait ses amitiés et exprime ses regrets [.]" (2 Feb., no year). - Apologizing for not having availed himself of Bixio's invitation, as he spent New Year's Eve with some old friends at his own place: "Cher Monsieur, je ne me suis pas rendu à votre aimable invitation malgrès tout le plaisir que j'y aurais trouvé. Si je n'avais passé la soirée de mon côté avec quelques vieux amis pour enterrer l'année [.]" (1 Jan., no year). - Trying to obtain for them last-minute theatre or opera tickets, pointing out that the list has been closed for a long time: "Je vais remuer les derniers moyens pour vous avoir les billets qu'on s'arrache cette fois. La liste est close depuis longtemps et il m'a fallu une certaine intrigue pour en avoir vendredi dernier [.]" ("Ce dimanche"). - Occasional light foxing.

Editore: N. p., "Jeudi" (ca. 1839?). 1839
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 1500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1 p. To an unnamed close friend, apologizing for not being able to meet him and complaining about sleeplessness and illness: "Excusez-moi: je serai aux antipodes de chez vous et il me serait bien difficile d'aller vous voir. Mais je me dédommagera un autre jour. Je suis devenu un couche-tôt. Je suis malade et les jours sont… si courts qu'il faut se lever matin [.]". - Somewhat smudged with insignificant foxing. A collector's note in pencil dates the letter to 1839/40.
Altre immaginiEditore: Saint-Cyr, 15. X. 1821. 1821
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 4000,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 2 pp. on bifolium. With autograph address verso. To the writer Achille Piron at Hôtel des Postes in Paris, enjoying the good weather in Saint-Cyr, where he plans to stay for a few days to relax after a period of intensive work, likely referring to the painting "The Barque of Dante", and regretting his being unable to join P…iron's riding party on Wednesday, as he wants to rest and suffers from a large scab on his buttocks, making it difficult for him to sit, hoping to make up for it on another day with good weather, a healthy bottom and enough money: "Le temps qui est beau me sollicite pour y rester quelques jours que je ne crois pas inutiles à ma santé après le travail auquel je me suis livré. C'est un des motifs qui me confirme quoiqu'à mon grand regret dans l'impossibilité de partager mercredi votre bonne partie de cheval dont je me promettais beaucoup de plaisir. Il y a encore un autre motif qui n'est pas sans influencer ma détermination. Ma fesse droite est hypothéquée par une croûte épaisse et noire et saillante qui me rend fort difficile de m'assoir; surtout sur les selles de Mr Dominique. L'année n'aura pas j'espère perdu encore tous ses beaux jours et ma croûte ne durera pas éternellement. C'est assez te dire que c'est une partie remise que je reprendrai avec chaleur à la première occasion de beau temps, de santé fessière, et d'argent qui se présentera". - Concluding with a 12-line poem: "Invoque tous les Dieux pour qu'un ciel sans nuage / Embellisse chacun des jours de mon voyage [.] / Que je plains les coursiers qui dans mes jambes pris / Par monts et par vallons, hors des murs de Paris / Entraîneront un maître aussi fougueux qu'habile / À tourner au manège, à galoper en ville; / Je plains aussi le cu de cet écuyer ferme: / Mais de ces vils secrets que sa culotte enferme / Rien sur son mâle front ne se remarquera [.]". - Lettres intimes XXVII, 134.

Editore: N. p., "Jeudi matin".
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 1800,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1 p. on bifolium. With autograph address and traces of seal. To his friend, the curator and collector Horace de Viel-Castel (1802-64), expressing his wish to contribute to the "soirée de l'Europe" and asking for the time of a musical performance at the event: "J'ai envie d'aller à la soirée de L'Europe. Je suppose que vous…y allez. Dites moi si vous savez à quelle heure sela commence (la musique s'entend dont je suis curieux) - Je pense que nous n'avons pas besoin d'invitation à titre de collaborateurs [.]". - Traces of folds. With a tear from breaking the seal. Very light browning and foxing. With collector's notes in pencil.

Editore: No place, 18. I. 1840. 1840
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 1250,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1 page. To a principal asking for his student Fusiez to be enrolled in the school: "Je vous prie de vouloir bien inscrire sur les registres de l'école M. Fusiez mon élève. Je vous serai très reconnaissant de cette obligeance [.]".
Altre immaginiEditore: No place, "Ce mercredi".
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 3800,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 2 pp. on bifolium. With autograph address verso. To the painter Charles Soulier at the Duke of Noaille's home in Maintenon, glad that he found the metope he was looking for and that he is working hard. He mentions a letter by the painter Thales Fielding, which he did not take the time fully to understand and which his frien…d Jean-Baptiste Pierret mailed to Soulier, asking him to write to Fielding at once to inquire about his wishes, supposing he would like to return a watercolour via the publisher Ostervald. He concludes with asking him to return soon, as he is bored on his own: "Je suis bien content que tu aies retrouvé la métope, mon cher et bon, et aussi que tu travailles beaucoup. Pierret a pris soin de te renvoyer ce que tu lui demandais et en même temps un morceau de lettre de Fielding pour toi, que je n'ai pas pris le temps de comprendre. Je voudrais que tu lui écrivisses de suite ce qu'il désire au sujet de son aquarelle etc. Il m'a semblé qu'il voulait la renvoyer par Mr Ostervald [.] Reviens vite. Je m'ennuie seul [.]". - A few small traces of worming. - Lettres intimes XXXVIII, 166.

Editore: Rue de choiseul 15 (Paris), 29 April [1828]. 1828
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 1500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
4to. 1 p. To Louis François Sosthènes, vicomte de La Rochefoucauld, directeur des beaux-arts, reminding him of a request for an appointment from a few days earlier: "J'ai eu l'honneur de vous écrire il y a quelques jours pour solliciter un rendez vous après avoir été assez malheureuse pour ne pas vous rencontrer lorsque vous m'e…n aviez assigné un précédemment. Je prends la liberté de vous le rappeller [!] et vous prie d'agréer les assurances de la haute considération, avec laquelle j'ai l'honneur d'être [.]". - Trivial though this beautiful letter may seem, it is highly indicative of Délacroix's poor relationship with the ultraroyalist vicomte. As "directeur général des beaux-arts" to King Charles X between 1824 and 1830, de La Rochefoucauld wielded enormous influence over French artists. In 1825, Délacroix's monumental "Massacre at Chios" had been acquired for the Musée du Luxembourg, following its exhibition in 1824. This controversial purchase was made by Auguste de Forbin, director of the Louvre, without de La Rochefoucauld's approval. No further acquistions of Délacroix's works by the French state would follow during de La Rochefoucauld's directorate, and in 1828 he affronted Délacroix by suggesting he change his painting of "The Death of Sardanapalus", on display at the Salon, so that it might be acquired by the French state. Délacroix categorically opposed this interference, a possible topic of discussion in the appointment he sought from de La Rochefoucauld in this letter. The letter can be dated by Délacroix's address, as he resided in 15 Rue de Choiseul only in 1828. - Traces of folds and insignificant browning to the margins. With collector's note in pencil, also dating the letter to 1828.

Editore: No place, "ce dimanche".
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 2500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1 page on bifolium. With autograph address verso. To the composer Jacques François Élie Fromental Halévy at the Opéra, asking for the tickets he was promised for tonight, and requesting him to remind the opera director Henri Duponchel to put him on the list of people allowed to enter the stage so that he may see him: "Mon c…her ami, je vous envois demander les billets que vous voulez bien me donner pour ce soir. Je vous prie aussi de rappeler à Duponchel de me faire mettre sur la liste des gens qui peuvent passer sur la scène pour que j'aille vous voir quelques fois [.]". - Small tear to upper right corner, barely touching text.
Altre immaginiEditore: No place, 10. XII. 1818. 1818
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 4500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1½ pp. on bifolium. With autograph address verso. In English, to the painter Charles Soulier at the Hôtel de l'intendance du domaine extraordinaire in Paris, regretting his being unable to see him on Saturday, being otherwise engaged, and confessing his desire to improve his English skills, also mentioning his collaboration… with the writer Horace Raisson and the painter Pierre-Narcisse Guérin: "I am very displeased to cannot to go Saturday to pass the night in your pleasant company: for I have promised another person to see her that day; it is not, as you shall imagine and Mester Horace also, without a great discontent; but I hope it will not be the last time, we shall have the opportunity of coming together. I thank you at your Italian-English-french and grateful letter: I conjure you to excuse my bad english language. I dare, a little time past, with your obligeant lessons, I will better speak and write in that fair tongue, in which I am so desiderous to be readily instructed. Should Mester Raisson, have the complaisance to go on Saturday in the morning at M. Guérin's house, or Sunday at my own, likewise in the morning, we could together so resolve, in what day we can to begin our undertaking of colorage, which I wish to see quickly terminated. Your sincere friend and thankful disciple [.]". - Soulier met Delacroix in 1816 through their friend Horace Raisson. Having spent a long time in England, Soulier had been introduced to watercolour by Copley Fielding, and he in turn introduced Delacroix, then in the studio of Pierre-Narcisse Guérin, to the technique, including executing drawings of machines for patents. - A small hole near right margin, not touching text; top left corner of the address page clipped away. - Correspondance générale I, 37.

Editore: Paris, 1839 [?]. 1839
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 2500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
Large 8vo. 1 p. on bifolium. With autogr. address. To Henri Deponchel (1794-1868), architect and stage designer, since 1828 director of the Paris Opera, declining an invitation for dinner because of a previous engagement; apart from that, he would have liked to come visit Deponchel but has been ill and forced to stay home for ov…er two months: "Mon bon ami, j'ai le regret de ne pouvoir accepter votre aimable invitation pour dimanche. Je dîne chez la belle mère de Vieillard. J'ai été fort souffrant et retenu chez moi depuis plus de deux mois; Sans cela j'aurais été vous voir. J'espère que vous allez bien. Faites mes remerciements et hommage à Madame Deponchel et recevez mes bien vraies amitiés".
Altre immaginiEditore: Paris, 29. IV. 1902. 1902
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 3000,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 2½ pp. on bifolium. Interesting letter to a friend named Dorchain, probably the playwright Auguste Dorchain, asking him for support with Quentin Beauchard, a magistrate at the Ministry of Culture, ahead of the Paris Salon. Delacroix was hoping for the acquisition of his painting by the state and lobbied with Beauchard and o…ther members of a ministerial commission: "J'attache la plus grande importance à son opinion qui, paraît-il, est préponderante au Conseil. Puis je continuerai mes démarches auprès des autres membres de la [.] Commission dite des B[eau]x Arts". Another concern of Delacroix' was the presentation of his painting, which was good overall, although in a "somewhat dark hall": "Mon tableau est bien exposé, quoique dans une salle un peu sombre, il ne faut pas trop se plaindre". In a short postscript, Delacroix asks Dorchain to put in a good word for him with journalists. - Minimal foxing and browning.

Editore: No place, [ca. 1815]. 1815
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 6500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
4to. 3½ pp. on bifolium. Charming document of the painter's formative years at the Lycée Impérial in Paris, with drafts of his French and Latin homework and Greek vocabulary. Delacroix wrote a text on the breeding behaviour of eagles: "L'heure où l'aigle se met en recherche et s'envole est depuis son repos jusques au soir. [.] L…a partie supérieure de leur bec lorsqu'ils vieillissent devient extrêmement grand de sorte qu'ils meurent de faim parce qu'il demeure toujours recourbé. Ils donnent à leurs petits une nourriture abondante; mais comme souvent il n'est pas aisé de la leur procurer chaque jour, lorsqu'ils n'en ont point ils les portent dehors. S'ils voient quelqu'un qui tente de s'emparer de leurs petits ils le frappent de leurs ailes et le déchirent de leurs ongles". For his Latin homework, Delacroix wrote or copied a text on a painter, which he then put into verse: "Pictor quondam celeberrimus statuerat omnes populos una tabellâ pingere [.]". - With some ink spots and minor tears.

Editore: No place, "le 30 au soir".
- Manoscritto
Da: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, AustriaAntiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Usato
EUR 1500,00
EUR 30,00 spedizioneSpedito da Austria a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
8vo. 1 page on bifolium. To Madame Belloe, thanking for an invitation.