G mohammed hala (6 risultati)

- Brossura
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno UnitoRevaluation Books
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 92,90
EUR 11,67 spedizioneSpedito da Regno Unito a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
Paperback. Condizione: Brand New. 116 pages. 8.66x5.91x0.27 inches. In Stock.

- Brossura
Da: preigu, Osnabrück, Germaniapreigu
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 43,35
EUR 70,00 spedizioneSpedito da Germania a U.S.A.Quantità: 5 disponibili
Taschenbuch. Condizione: Neu. Translating & Interpreting Arabic/English Cultural References | Strategies & Parameters | Hala G. Mohammed | Taschenbuch | 116 S. | Englisch | 2017 | Noor Publishing | EAN 9786202340939 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preig…u[dot]de | Anbieter: preigu.

- Brossura
- Print on Demand
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, GermaniaBuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 49,90
EUR 23,00 spedizioneSpedito da Germania a U.S.A.Quantità: 2 disponibili
Taschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -In order to optimize a translator or interpreter decision making, he/s needs to be aware of the fullest possible list of options available: in terms of translation and interpreting strategies and parameters which need to be taken i…nto account when selecting appropriate options. In terms of translating cultural references, many studies focus only on the strategies of translating cultural references Ivir (1987), Mailhac (1996), Dickins et al (2002), Fernández (2012). Thus, this book attempts in its first chapter to shed light on both strategies and parameters which would be relevant to the translation of individual cultural reference. Ivirs and Mailhac suggestions are utilized in this paper as a theoretical framework. Chapter two aims to uncover the strategies used by interpreters when encountering cultural references as illustrated by three categories idioms, collocations and fixed expressions in simultaneous interpreting. Chapter two discusses only three categories of formulaic language idioms, collocations and fixed expressions The interpretive theory of translation (ITT) is adopted in this study as a theoretical framework. 116 pp. Englisch.

- Brossura
- Print on Demand
Da: moluna, Greven, Germaniamoluna
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 41,71
EUR 48,99 spedizioneSpedito da Germania a U.S.A.Quantità: Più di 20 disponibili
Condizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: G. Mohammed HalaHala Ghanim Mohammed/BA in Translation from Al-Mustansiriya University/MA in Interpreting&Translation Arabic/English University of Salford/UK Lecturer at Al-Mustansiriya Universi.

- Brossura
- Print on Demand
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germaniabuchversandmimpf2000
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 49,90
EUR 60,00 spedizioneSpedito da Germania a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
Taschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -In order to optimize a translator or interpreter decision making, he/s needs to be aware of the fullest possible list of options available: in terms of translation and interpreting strategies and parameters which need to be taken into…account when selecting appropriate options. In terms of translating cultural references, many studies focus only on the strategies of translating cultural references Ivir (1987), Mailhac (1996), Dickins et al (2002), Fernández (2012). Thus, this book attempts in its first chapter to shed light on both strategies and parameters which would be relevant to the translation of individual cultural reference. Ivirs and Mailhac suggestions are utilized in this paper as a theoretical framework. Chapter two aims to uncover the strategies used by interpreters when encountering cultural references as illustrated by three categories idioms, collocations and fixed expressions in simultaneous interpreting. Chapter two discusses only three categories of formulaic language idioms, collocations and fixed expressions The interpretive theory of translation (ITT) is adopted in this study as a theoretical framework.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 116 pp. Englisch.

- Brossura
- Print on Demand
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, GermaniaAHA-BUCH GmbH
Contatta il venditoreVenditore con 5 stelleCondizione: Nuovo
EUR 50,50
EUR 60,96 spedizioneSpedito da Germania a U.S.A.Quantità: 1 disponibili
Taschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - In order to optimize a translator or interpreter decision making, he/s needs to be aware of the fullest possible list of options available: in terms of translation and interpreting strategies and parameters which need to be taken into a…ccount when selecting appropriate options. In terms of translating cultural references, many studies focus only on the strategies of translating cultural references Ivir (1987), Mailhac (1996), Dickins et al (2002), Fernández (2012). Thus, this book attempts in its first chapter to shed light on both strategies and parameters which would be relevant to the translation of individual cultural reference. Ivirs and Mailhac suggestions are utilized in this paper as a theoretical framework. Chapter two aims to uncover the strategies used by interpreters when encountering cultural references as illustrated by three categories idioms, collocations and fixed expressions in simultaneous interpreting. Chapter two discusses only three categories of formulaic language idioms, collocations and fixed expressions The interpretive theory of translation (ITT) is adopted in this study as a theoretical framework.