Lingua: Spagnolo
ISBN 10: 8481741094 ISBN 13: 9788481741094
Da: Hamelyn, Madrid, M, Spagna
EUR 6,99
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Muy bueno. : Este libro, titulado 'La Frecuencia Cardíaca: Fisiología, Epidemiología, Impacto Clínico', explora en profundidad la fisiología, epidemiología y el impacto clínico de la frecuencia cardíaca. Escrito por J. Soler Soler y Juan Cinca, esta obra ofrece una visión detallada y concisa sobre el tema, ideal para estudiantes y profesionales de la salud interesados en cardiología. Publicado por Elsevier, es una valiosa adición a cualquier biblioteca médica. EAN: 9788481741094 Tipo: Libros Categoría: Salud y Bienestar|Ciencias Título: La frecuencia cardíaca Autor: J. Soler Soler| Juan Cinca Editorial: Elsevier Idioma: es-ES Páginas: 68 Formato: tapa blanda.
Da: Librería Diálogo, Ciempozuelos, Madrid, M, Spagna
EUR 4,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloEncuadernación de tapa blanda. Condizione: Muy bien. X2004J04219. 179g. 68pp. 17x24. Estado: muy bien. Medicina.
Editore: Revista de Occidente., 2012
Da: Alcaná Libros, Madrid, M, Spagna
EUR 3,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrellotapa blanda. Condizione: Bien. Civilización, progreso y cultura.(008) Revista de Occidente. Madrid. 2012. 20 cm. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. (=3580207=) HH20.
EUR 13,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloOtros. Condizione: New. Condizione sovraccoperta: Nuevo. 01. LIBRO.
EUR 21,40
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloRústica. Condizione: New. Condizione sovraccoperta: Nuevo. 1. La traducció de Les mil i una nits, de Dolors Cinca i Margarita Castells, ha estat un veritable repte. Aquesta extensa obra emblemàtica de la llengua àrab, de la qual no sha fet mai una edició crítica i que es resisteix als models existents en teoria de la traducció, ha permès a Dolors Cinca de reflexionar i de bastir un model teòric propi que té en compte les teories de la traducció, dels models narratius i dels trets de la literatura oral transmesa per escrit.Lautora de lassaig mostra solucions a problemes concrets de la traducció i reflexiona sobre qüestions relacionades amb la narrativa i amb loralitat duna obra poc coneguda.La publicació daquest estudi ha estat possible gràcies a la cura amb què Ovidi Carbonell, professor de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, nha fet ledició definitiva. LIBRO.