Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2015
ISBN 10: 3659746991 ISBN 13: 9783659746994
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 47,85
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Interpreter Coping Strategies | The Case of the Leon Commission on Lesotho's 1998 Political Disturbances | Mape J. Mohlomi | Taschenbuch | 120 S. | Englisch | 2015 | LAP LAMBERT Academic Publishing | EAN 9783659746994 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing Jun 2015, 2015
ISBN 10: 3659746991 ISBN 13: 9783659746994
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 54,90
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Interpreting is a cross-cultural communique which often calls for certain strategies which interpreters generally utilize each time they come across certain challenges of interpreting the contents of the source language into the receptor language in order to achieve smooth and efficient communication. Since language and culture are intertwined, sociocultural and linguistic constraints rooted in languages pose some limitations for languages to successfully transmit linguistic and culture bound elements which are not known in other languages. Often, such elements generate some interpreting problems every time they are in use in interpreter-mediated communication and in this case, the discourse of the proceedings in the Leon Commission can serve as an exemplar. The main goal of this book, therefore, is to identify and examine types of linguistic and culture bound elements which seemed to create challenges to Leon Commission interpreters. Literal interpreting, borrowing and explicitation are discussed in this book. The analysis informs interpreters, interpreter-trainees and interpreter-users on how these interpreter coping strategies may misrepresent the original speaker's message. 120 pp. Englisch.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2015
ISBN 10: 3659746991 ISBN 13: 9783659746994
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 45,45
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Mohlomi Mape J.Mape J. Mohlomi, M.A. in African Languages and Linguistics with Specialization in Interpreting: Studied at the National University of Lesotho (NUL). Taught English and Sesotho at High School Level trained student-teac.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing Jun 2015, 2015
ISBN 10: 3659746991 ISBN 13: 9783659746994
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 54,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Interpreting is a cross-cultural communique which often calls for certain strategies which interpreters generally utilize each time they come across certain challenges of interpreting the contents of the source language into the receptor language in order to achieve smooth and efficient communication. Since language and culture are intertwined, sociocultural and linguistic constraints rooted in languages pose some limitations for languages to successfully transmit linguistic and culture bound elements which are not known in other languages. Often, such elements generate some interpreting problems every time they are in use in interpreter-mediated communication and in this case, the discourse of the proceedings in the Leon Commission can serve as an exemplar. The main goal of this book, therefore, is to identify and examine types of linguistic and culture bound elements which seemed to create challenges to Leon Commission interpreters. Literal interpreting, borrowing and explicitation are discussed in this book. The analysis informs interpreters, interpreter-trainees and interpreter-users on how these interpreter coping strategies may misrepresent the original speaker's message.VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 120 pp. Englisch.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2015
ISBN 10: 3659746991 ISBN 13: 9783659746994
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 54,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Interpreting is a cross-cultural communique which often calls for certain strategies which interpreters generally utilize each time they come across certain challenges of interpreting the contents of the source language into the receptor language in order to achieve smooth and efficient communication. Since language and culture are intertwined, sociocultural and linguistic constraints rooted in languages pose some limitations for languages to successfully transmit linguistic and culture bound elements which are not known in other languages. Often, such elements generate some interpreting problems every time they are in use in interpreter-mediated communication and in this case, the discourse of the proceedings in the Leon Commission can serve as an exemplar. The main goal of this book, therefore, is to identify and examine types of linguistic and culture bound elements which seemed to create challenges to Leon Commission interpreters. Literal interpreting, borrowing and explicitation are discussed in this book. The analysis informs interpreters, interpreter-trainees and interpreter-users on how these interpreter coping strategies may misrepresent the original speaker's message.