Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 57,01
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. 206 pages. 9.09x6.06x9.33 inches. In Stock.
Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: CitiRetail, Stevenage, Regno Unito
Prima edizione
EUR 72,58
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
Prima edizione
EUR 106,39
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.