Prima edizione
EUR 90,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Wie neu. 1. Auflage. (Text, Translation, Computational Processing, 7); VI, 325 pages.
Da: Books From California, Simi Valley, CA, U.S.A.
Hardcover. Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 43,30
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Anaphora Resolution in Arabic/English Machine Translation Systems | A Statistical, Knowledge-Poor Approach to Arabic Pronominal Anaphora Resolution | Rania Al-Sabbagh | Taschenbuch | 104 S. | Englisch | 2010 | LAP LAMBERT Academic Publishing | EAN 9783838386843 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Lingua: Inglese
Editore: Berlin ; New York : Mouton de Gruyter,, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Da: Bernhard Kiewel Rare Books, Grünberg, Germania
EUR 84,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPp. 24 cm VI, 325 Seiten. Hardcover. Besitzername auf Vorsatz. Sehr guter Zustand. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 641.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Da: Mispah books, Redhill, SURRE, Regno Unito
EUR 120,32
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. Condizione: Like New. LIKE NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
EUR 180,30
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
EUR 165,92
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
EUR 172,36
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: new.
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 172,16
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
EUR 186,60
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 187,48
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Walter de Gruyter, Incorporated, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Da: Majestic Books, Hounslow, Regno Unito
EUR 198,84
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. pp. vi + 325 Figures.
Lingua: Inglese
Editore: Walter de Gruyter, Incorporated, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Da: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condizione: New. pp. vi + 325.
EUR 201,25
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. 325 pages. 9.00x6.25x1.00 inches. In Stock.
EUR 149,95
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
EUR 241,71
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. Reprint 2011. It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
EUR 236,41
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2005. Hardcover. . . . . .
EUR 244,40
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. Reprint 2011. It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
EUR 298,30
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2005. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Lingua: Inglese
Editore: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 49,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Anaphora Resolution (AR) is the process of determining the antecedent of a given anaphor. The present book focuses on pronominal AR in Modern Standard Arabic (MSA) which is a crucially required task for many Natural Language Processing (NLP) applications, including but not limited to Machine Translation (MT). Current MT systems poorly handle anaphora resolution when working on Arabic-English translation or vice versa, given that anaphora resolution is one of the least studied issues in Arabic NLP due to the fact that AR requires many NLP morphological, semantic and syntactic tools and resources; many of which are not available for MSA. Motivated by the poor performance of current MT systems in terms of Arabic AR and the lack of sufficient NLP research on the issue, this book proposes a statistical, corpus-based approach to AR in MSA that successfully overcomes the major bottleneck of Arabic NLP, namely the lack of basic language processing tools and resources. Such an approach achieves a promising performance rate of 87.6% and sheds light on further future work which can significantly improve performance.
Lingua: Inglese
Editore: De Gruyter Mouton Sep 2005, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 149,95
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting. 332 pp. Englisch.
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 175,14
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 132,32
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Helle V. Dam is Assistant Professor at the Aarhus School of Business, Denmark. Jan Engberg is Professor at the Aarhus .
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 137,20
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Knowledge Systems and Translation | Helle V. Dam (u. a.) | Buch | VI | Englisch | 2005 | De Gruyter Mouton | EAN 9783110182972 | Verantwortliche Person für die EU: Walter de Gruyter GmbH, De Gruyter GmbH, Genthiner Str. 13, 10785 Berlin, productsafety[at]degruyterbrill[dot]com | Anbieter: preigu Print on Demand.