Editore: Arte Tipografica, 1999
Da: Orca Knowledge Systems, Inc., Novato, CA, U.S.A.
Paperback. Condizione: Fine. Unread. Text in Italian. Tiny nick to top back cover. No markings in book. 312pp.
hardcover. Condizione: New. 1st.
Editore: Neapel, Istituto Universitario Orientale., 2000
Da: Daniel Osthoff, Wuerzburg, BY, Germania
EUR 30,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloGr.-8°. 104(4) S. OBrosch. AION XXIV.
Condizione: new.
Da: libreriauniversitaria.it, Occhiobello, RO, Italia
EUR 26,60
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: NEW.
Hardcover. Condizione: Very Good-. Lightly cocked, lightly crimped corners, otherwise text clean and tight; no dust jacket; Trends In Classics - Supplementary Volumes; 8vo 8" - 9" tall; 272 pages.
Editore: Istituto universitario orientale, Napoli, 2002
Da: Il Salvalibro, Foligno, PG, Italia
EUR 29,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrellopaperback. Condizione: As New. Annali dell'Istituto Orientale di Napoli. XXIV-2002. Brossura editoriale di pagine 242. Pari al nuovo (as new). Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine. Contenuto: R. Gualdo, Presentazione; M. Ferrari, In ricordo di un maestro della filologia medievale e umanistica: Giuseppe Billanovich; F. Delle Donne, Epistolografia medievale e umanistica. Riflessioni in margine al manoscritto V.F.37 della Biblioteca Nazionale di Napoli; C. Vecce, Postillati di Antonio Seripando; R. Palla, Una trascrizione umanistica del Carmen de Iona; P. Radiciotti, La scrittura del Liber pontificalis nel codice bobbiese IV.A.8 della Biblioteca Nazionale di Napoli; A. Piscitelli, Le note di Gasparino Barzizza alla versione di Crisolora/Decembrio della Repubblica di Platone (Napoli, Biblioteca Nazionale, ms. VIII.G.51); G. Ramires, Parrasio e Servio; T. Cirillo, Note del Parrasio a un'edizione dell'opera di Tacito; C. Ruggiero, Lettere del Parrasio in un codice della Biblioteca Oratoriana dei Girolamini; L. Ferreri, I codici parrasiani della Biblioteca Vaticana, con particolare riguardo al Barberiniano greco 194, appartenuto a Giano Lascaris. Book.
Da: Libro Co. Italia Srl, San Casciano Val di Pesa, FI, Italia
EUR 34,20
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBrossura. Condizione: new. A cura di Lucherini V. e Squillante M.Roma, 2020; br., pp. 236, ill., cm 17,5x25.(I Libri di Viella. Arte). Con l'espressione «memoria post mortem» si intende alludere a una serie di processi, letterariamente, storiograficamente e artisticamente documentati, volti alla fabbricazione della memoria di un individuo, al fine di garantirgli una forma di sopravvivenza alla morte, più o meno duratura, o addirittura perenne. Gli studiosi che hanno partecipato a questo libro, decisi a confrontarsi al di là delle barriere disciplinari che ancora si ergono alte nelle istituzioni universitarie, hanno accettato di indagare, con i propri strumenti specialistici e in un contesto aperto al confronto, le molteplici forme di costruzione memoriale (logoi, erga, scripta, monumenta, imagines) attestate in Europa e nel Mediterraneo su un arco cronologico che dalla Grecia arcaica giunge alla Napoli angioina, passando per Roma e l'Impero carolingio. Libro.
Paperback. Condizione: new. Paperback. Con l'espressione memoria post mortem si intende alludere a una serie di processi, letterariamente, storiograficamente e artisticamente documentati, volti alla fabbricazione della memoria di un individuo, al fine di garantirgli una forma di sopravvivenza alla morte, piu o meno duratura, o addirittura perenne. Gli studiosi che hanno partecipato a questo libro, decisi a confrontarsi al di la delle barriere disciplinari che ancora si ergono alte nelle istituzioni universitarie, hanno accettato di indagare, con i propri strumenti specialistici e in un contesto aperto al confronto, le molteplici forme di costruzione memoriale (logoi, erga, scripta, monumenta, imagines) attestate in Europa e nel Mediterraneo su un arco cronologico che dalla Grecia arcaica giunge alla Napoli angioina, passando per Roma e l'Impero carolingio. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 140,59
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 156,68
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
EUR 106,75
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: New.
EUR 163,84
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. The purpose of this volume is to investigate the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. It aims to collect and organize in one database all the digitalised versions of the first editions of Greek grammars, lexica and school texts available in Europe in the 14th and 15th centuries, between two crucial dates: the start of Chrysoloras's teaching in Florence (c. 1397) and the end of the activity of Aldo Manuzio and Andrea Asolano in Venice (c. 1529). This is the first step in a major investigation into the knowledge of Greek and its dissemination in Western Europe: the selection of the texts and the first milestones in teaching methods were put together in that period, through the work of scholars like Chrysoloras, Guarino and many others. A remarkable role was played also by the men involved in the Council of Ferrara (1438-39), where there was a large circulation of Greek books and ideas. About ten years later, Giovanni Tortelli, together with Pope Nicholas V, took the first steps in founding the Vatican Library. Research into the return of the knowledge of Greek to Western Europe has suffered for a long time from the lack of intersection of skills and fields of research: to fully understand this phenomenon, one has to go back a very long way through the tradition of the texts and their reception in contexts as different as the Middle Ages and the beginning of Renaissance humanism. However, over the past thirty years, scholars have demonstrated the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. In addition, the actual translations from Greek into Latin remain poorly studied and a clear understanding of the intellectual and cultural contexts that produced them is lacking. In the Middle Ages the knowledge of Greek was limited to isolated areas that had no reciprocal links. As had happened to many Latin authors, all Greek literature was rather neglected, perhaps because a number of philosophical texts had already been available in translation from the seventh century AD, or because of a sense of mistrust, due to their ethnic and religious differences. Between the 12th and 14th century AD, a change is perceptible: the sharp decrease in Greek texts and knowledge in the South of Italy, once a reference-point for this kind of study, was perhaps an important reason prompting Italian humanists to go and study Greek in Constantinople. Over the past thirty years it has become evident to scholars that humanism, through the re-appreciation of classical antiquity, created a bridge to the modern era, which also includes the Middle Ages. The criticism by the humanists of medieval authors did not prevent them from using a number of tools that the Middle Ages had developed or synthesized:
Da: Brook Bookstore On Demand, Napoli, NA, Italia
EUR 153,25
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: new.
Lingua: Inglese
Editore: Brill, Leiden/Boston, 2022, 2021
ISBN 10: 9004461884 ISBN 13: 9789004461888
Da: Antiquariaat Berger & De Vries, Groningen, Paesi Bassi
EUR 140,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBrill's Studies in Intellectual History no 328. Hardcover. 528 p. Some ills in colour. -very good, as new. ISBN 9789004461888.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 168,22
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 155,07
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Majestic Books, Hounslow, Regno Unito
EUR 177,77
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 169,43
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Condizione: New.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 180,67
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. 244 pages. 9.05x6.10x0.80 inches. In Stock.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 132,28
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - The purpose of this volume is to investigate the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. It aims to collect and organize in one database all the digitalised versions of the first editions of Greek grammars, lexica and school texts available in Europe in the 14th and 15th centuries, between two crucial dates: the start of Chrysoloras's teaching in Florence (c. 1397) and the end of the activity of Aldo Manuzio and Andrea Asolano in Venice (c. 1529). This is the first step in a major investigation into the knowledge of Greek and its dissemination in Western Europe: the selection of the texts and the first milestones in teaching methods were put together in that period, through the work of scholars like Chrysoloras, Guarino and many others. A remarkable role was played also by the men involved in the Council of Ferrara (1438-39), where there was a large circulation of Greek books and ideas. About ten years later, Giovanni Tortelli, together with Pope Nicholas V, took the first steps in founding the Vatican Library. Research into the return of the knowledge of Greek to Western Europe has suffered for a long time from the lack of intersection of skills and fields of research: to fully understand this phenomenon, one has to go back a very long way through the tradition of the texts and their reception in contexts as different as the Middle Ages and the beginning of Renaissance humanism. However, over the past thirty years, scholars have demonstrated the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. In addition, the actual translations from Greek into Latin remain poorly studied and a clear understanding of the intellectual and cultural contexts that produced them is lacking. In the Middle Ages the knowledge of Greek was limited to isolated areas that had no reciprocal links. As had happened to many Latin authors, all Greek literature was rather neglected, perhaps because a number of philosophical texts had already been available in translation from the seventh century AD, or because of a sense of mistrust, due to their ethnic and religious differences. Between the 12th and 14th century AD, a change is perceptible: the sharp decrease in Greek texts and knowledge in the South of Italy, once a reference-point for this kind of study, was perhaps an important reason prompting Italian humanists to go and study Greek in Constantinople. Over the past thirty years it has become evident to scholars that humanism, through the re-appreciation of classical antiquity, created a bridge to the modern era, which also includes the Middle Ages. The criticism by the humanists of medieval authors did not prevent them from using a number of tools that the Middle Ages had developed or synthesized: glossaries, epitomes, dictionaries, encyclopaedias, translations, commentaries. At present one thing that is missing, however, is a systematic study of the tools used for the study of Greek between the 15th and 16th century; this is truly important, because, in the following centuries, Greek culture provided the basis of European thought in all the most important fields of knowledge. This volume seeks to supply that gap.
EUR 178,85
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardback. Condizione: New. The purpose of this volume is to investigate the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. It aims to collect and organize in one database all the digitalised versions of the first editions of Greek grammars, lexica and school texts available in Europe in the 14th and 15th centuries, between two crucial dates: the start of Chrysoloras's teaching in Florence (c. 1397) and the end of the activity of Aldo Manuzio and Andrea Asolano in Venice (c. 1529). This is the first step in a major investigation into the knowledge of Greek and its dissemination in Western Europe: the selection of the texts and the first milestones in teaching methods were put together in that period, through the work of scholars like Chrysoloras, Guarino and many others. A remarkable role was played also by the men involved in the Council of Ferrara (1438-39), where there was a large circulation of Greek books and ideas. About ten years later, Giovanni Tortelli, together with Pope Nicholas V, took the first steps in founding the Vatican Library. Research into the return of the knowledge of Greek to Western Europe has suffered for a long time from the lack of intersection of skills and fields of research: to fully understand this phenomenon, one has to go back a very long way through the tradition of the texts and their reception in contexts as different as the Middle Ages and the beginning of Renaissance humanism. However, over the past thirty years, scholars have demonstrated the crucial role played by the return of knowledge of Greek in the transformation of European culture, both through the translation of texts, and through the direct study of the language. In addition, the actual translations from Greek into Latin remain poorly studied and a clear understanding of the intellectual and cultural contexts that produced them is lacking. In the Middle Ages the knowledge of Greek was limited to isolated areas that had no reciprocal links. As had happened to many Latin authors, all Greek literature was rather neglected, perhaps because a number of philosophical texts had already been available in translation from the seventh century AD, or because of a sense of mistrust, due to their ethnic and religious differences. Between the 12th and 14th century AD, a change is perceptible: the sharp decrease in Greek texts and knowledge in the South of Italy, once a reference-point for this kind of study, was perhaps an important reason prompting Italian humanists to go and study Greek in Constantinople. Over the past thirty years it has become evident to scholars that humanism, through the re-appreciation of classical antiquity, created a bridge to the modern era, which also includes the Middle Ages. The criticism by the humanists of medieval authors did not prevent them from using a number of tools that the Middle Ages had developed or synthesized:
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 209,33
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2019. Hardcover. . . . . .
Da: BUCHSERVICE / ANTIQUARIAT Lars Lutzer, Wahlstedt, Germania
EUR 189,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: gut. Making and Rethinking the Renaissance - Between Greek and Latin in 15th-16th Century Europe In deutscher Sprache. pages.
Da: BUCHSERVICE / ANTIQUARIAT Lars Lutzer, Wahlstedt, Germania
EUR 189,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover. Condizione: gut. 2016. Aelius Aristide écrivain In deutscher Sprache. pages.
Da: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
EUR 268,61
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2019. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Da: moluna, Greven, Germania
Prima edizione
EUR 227,49
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: New. Über den AutorSteven M. Oberhelman (Ph.D., University of Minnesota, 1981), is Associate Dean and Professor of Classics at Texas A&M University. The author or editor of eleven books, his latest book is Healing Manuals from Ottoman.
Lingua: Inglese
Editore: Koninklijke Brill BV Okt 2021, 2021
ISBN 10: 9004461884 ISBN 13: 9789004461888
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 318,78
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware - Habent sua fata libelli honors the work of Craig Kallendorf, offering studies in several fields in which he chiefly distinguished himself: the history of the book and reading, the classical tradition and reception studies, Renaissance humanism, and Virgilian scholarship with a special focus on the creative transformation of the Aeneid through the centuries. The volume is rounded out by an appreciation of Craig Kallendorf, including a review of his scholarship and its significance. In addition to the topics mentioned above, the volume's twenty-five contributions are of relevance to those working in the fields of classical philology, Neo-Latin, political philosophy, poetry and poetics, printing and print culture, Romance languages, art history, translation studies, and Renaissance and early modern Europe generally. Contributors: Alessandro Barchiesi, Susanna Braund, Hélène Casanova-Robin, Jean-Louis Charlet, Federica Ciccolella, Ingrid De Smet, Margaret Ezell, Edoardo Fumagalli, Julia Gaisser, Lucia Gualdo Rosa, James Hankins, Andrew Laird, Marc Laureys, John Monfasani, Timothy Moore, Colette Nativel, Marianne Pade, Lisa Pon, Wayne Rebhorn, Alden Smith, Sarah Spence, Fabio Stok, Richard Thomas, and Marino Zorzi.
Paperback. Condizione: Very Good. Text clean and tight; in Italian; 8vo 8" - 9" tall; 402 pages.