Da: medimops, Berlin, Germania
EUR 7,69
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Da: medimops, Berlin, Germania
EUR 8,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: as new. Wie neu/Like new.
Da: medimops, Berlin, Germania
EUR 26,06
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 55,56
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: New.
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 59,34
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
hardcover. Condizione: New.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Condizione: New.
Condizione: New.
Lingua: Tedesco
Editore: Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2016
ISBN 10: 3631668333 ISBN 13: 9783631668337
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 24,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloOriginalhardcover. Condizione: Sehr gut. 262 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Brigitte Schultze, Ein Fremdkörper übersetzt: Kaétan Kazimirovic Psechockij in Cechovs Drama na ochote (Drama auf der Jagd) und in polnischer, englischer und deutscher Wiedergabe -- Rainer Kohlmayer, Charmante Emanzen. Entdeckungen bei der Übersetzung von Pierre Corneilles Jugendkomödien -- Ewa Makarczyk-Schuster, Karlheinz Schuster, Persönlichkeitserweiterung und Identitätsverlust. Namenskundgabe und -übersetzung in Witkacys Bühnenwelt -- Krzysztof A. Kaczynski, Max Pinkus und Gerhart Hauptmanns Dramolette über das Schicksal der Juden in der Zeit des Nationalsozialismus -- Radegundis Stolze, Übersetzen und Grenzen des Wissens -- Peter Sandrini, Sprach- oder Kulturgrenzen? Übersetzen für Regional- und Minderheitensprachen -- Ewa Teodorowicz-Hellman, Das Seminar für Literaturübersetzer an der Hochschule Södertörn -- Czeslawa Schatte, Zu ausgewählten Problemen der Übersetzung von Texten der Anzeigenwerbung -- Karolina Kçsicka, Dimensionen des Transgressiven in der Audiodeskription von Kunstwerken -- Malgorzata Korycinska-Wegner, Der Voyeur auf der Leinwand. Ein Fall für den Audiodeskriptor -- Kat arzy na Lukas, Andrzej Katny, Boleslaw Lesmians poetische Transgressionen mit Blick auf deutsche Übersetzungen von Karl Dedecius -- Beate Sommerfeld, "Ich denke in langsamen Blitzen " Lyrikübersetzung als emergenter Vorgang am Beispiel des Gedichts 5. Brandenburgisches Konzert von Friederike Mayröcker und seiner polnischen Übersetzung von Ryszard Wojnakowski -- Anna Fimiak-Chwilkowska, Dichtung als private Angelegenheit. Zum Dialog zwischen dem Dichter und seinem(n) Übersetzer(n) -- Malgorzata Jokiel, Dimensionen der Transgression in Szczepan Twardochs Morfina -- Maciej Drynda, Zwischen humanem Körpergedächtnis und dem Wahrnehmungsfeld einer Menschmaschine: David Wagners transplantiertes "Leben" -- Bibliographie der Schriften von Prof. Dr. Maria Krysztofiak-Kaszynska. ISBN 9783631668337 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 437.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 64,22
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Tedesco
Editore: Berlin : Peter Lang [2020]., 2020
ISBN 10: 3631798733 ISBN 13: 9783631798737
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 25,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloFesteinband. Condizione: Wie neu. 236 Seiten : Illustrationen ; 21 cm, 382 g Wie neu! Beate Sommerfeld ist Professorin für Germanistische Literatur- und Übersetzungswissenschaft an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznan. Sie forscht zur österreichischen Literatur seit der Wiener Moderne, Intermedialität und Übersetzungstheorie. Eliza Pieciul-Karminska ist Professorin für Germanistische Literatur- und Übersetzungswissenschaft an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznan. Sie forscht zur Übersetzung der Kinder- und- Hausmärchen der Brüder Grimm, Übersetzung der Kinder- und Jugendliteratur und Übersetzungstheorie. Michael Düring ist Professor für Slavistische Kultur- und Literaturwissenschaft an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel und Verfasser zahlreicher Studien zur polnischen, russischen und tschechischen Literatur. Seine derzeitigen Forschungsschwerpunkte sind Satire und Satiretheorie, Dystopie sowie rezeptionsgeschichtliche Fragestellungen. ISBN 9783631798737 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 379.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 26,00
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloOriginalhardcover. Condizione: Sehr gut. 238 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Maria Krysztofiak, Repräsentativität und Wandel der Übersetzungskultur -- Malgorzata Jokiel, Zum Spannungsverhältnis zwischen ästhetischen und linguistischen Qualitätskriterien literarischer Übersetzungen -- Brigitte Schultze, Graphic novel (comic) and translation: constitutive components and selective deviation evaluated -- Beate Sommerfeld, Neues vom Asteroiden B 612. Die deutschen Neuübersetzungen von Le petit prince von Antoine de St. Exupéry aus übersetzungskritischer Perspektive -- Eliza Pieciul-Karminska, Paul Maars Sams als das "fremde Kind" in der polnischen Übersetzung -- Tihomir Engler, Sanja Cimer, Übersetzungsbedingte Modifizierungen in der Erzählstruktur von Mato Lovraks Roman Der Zug im Schnee. Ein Beitrag zur Erforschung des kroatisch-deutschen Kulturtransfers im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur -- Joanna Cymbrykiewicz, A few Remarks on Danish Translations of a Catholic Latin Hymn -- Cheikh Anta Babou, Kulturkompetenz in der Übersetzung senegalesischer Literatur ins Deutsche -- Magio ire Kengne Fokoua, Interkulturelle Kompetenz als Grundvoraussetzung für angemessene Übersetzung -- Ludmila Lambeinová, Aus der Geschichte des "Samisdat" am Beispiel der tschechischen Übersetzung von "Polskié Panstwo Podziemne" / "Der polnische Staat im Untergrund" von Wladyslaw Bartoszewski -- Anna Fimiak-Chwilkowska -- Zwischen Qualität und Kreativität? Am Beispiel der Erzählung "Panny z Wilka" von Jaroslaw Iwaszkiewicz und drei deutsche Übersetzungen -- Björn Freier, Substantialistische Übersetzung als humanistische Praxis. Zu Hölderlins Arbeit an Sophokles -- Spencer Hawkins, An inductive approach to translating German philosophy -- Hanna Dymel-Trzebiatowska, Das (Nicht)Verständliche (nicht) verstehen. Über die Probleme des Übersetzens und Verstehens von Texten über das Übersetzen am Beispiel eines Essays von Paul Ric½ur -- Joanna Bukowska, Körper schreiben. Stilmerkmale der écriture féminine in Marlene Streeruwitz" Roman Verführungen. 3 Folge. Frauenjahre und ihre Wiedergabe in der polnischen Übersetzung. ISBN 9783631675694 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 405.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3631668333 ISBN 13: 9783631668337
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 69,74
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Tedesco
Editore: Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2009
ISBN 10: 3631596197 ISBN 13: 9783631596197
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 30,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPp. Condizione: Sehr gut. 294 S. ; 22 cm Tadelloses Exemplar. - Im Mittelpunkt des Bandes steht das Phänomen der Identitätskonstruktionen, betrachtet als poetologische, autobiographische, nationale, kulturspezifische und zeitgebundene Kategorie. Die Perspektivenvielfalt der Überlegungen zum breit gefassten Thema der Kulturübersetzung vermittelt Einblicke in die Arten der translatorischen Verwandlungen der Identitätskonstruktionen am Beispiel von Werken, die in mehrere europäische Sprachen übertragen worden sind, es geht hier u. a. um deutsche (Wedekind, Grass, Reich-Ranicki), österreichische (Kafka, Bachmann) und polnische (Gombrowicz, Kapu?ci?ski, Szczypiorski) Autoren. Den thematischen Rahmen vertiefen Beiträge zum Identitätsmodell bei Jorge Luis Borges, zur fiktionalen Identität von TranslatorInnen und ÜbersetzerInnen, zur Identität und Hybridität in nicht-fiktionalen Texten und zur translatorisch-bedingten Rezeption der Identitätskonstruktion bei der intermedialen Übersetzung. ISBN 9783631596197 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 536.
hardcover. Condizione: New. 1st.
Da: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germania
EUR 32,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Wie Neu. Zustandsbeschreibung: leichte Lagerspuren. Hrsg. [und mit einer Einleitung] von Beate Sommerfeld und Uta Degner. Die 14 Beiträge des Bandes gehen den vieldimensionalen Transgressionen in Mayröckers Schreiben nach, dessen entgrenzende Potenzialität aus den über die Jahre ausdifferenzierten und modifizierten avantgardistischen Schreibweisen heraus entfaltet wird. Transgressionen werden in ihrem Wortsinn als Überschreitung oder Durchbruch gleichbedeutend mit Innovation verstanden, wie sie zum Paradigma der Avantgarde, aber auch der Moderne schlechthin wurde. Erhellend für Mayröckers Spätwerk ist das Transgressive aber auch in den Ausweitungen, die der Begriff im Zuge des 'performative turn' erfahren hat, etwa in den Konzepten des Transitorischen und der Liminalität, die sich mit Grenzen, Schwellen und Prozessen des Wandels beschäftigen. Die Vielfalt der theoretischen Zugänge in diesem Band lässt die Vielschichtigkeit der transgressiven Dimensionen in Mayröckers Spätwerk hervortreten und beweist die Offenheit der Texte für unterschiedliche Lesarten. Das von Mayröcker angesteuerte entgrenzte Schreiben scheint dabei auch ein Überschreiten der verfügbaren Begrifflichkeiten herauszufordern. VI,222 Seiten, gebunden (Beiträge zu Literatur und Medien der Gegenwart; Band 5/Harrassowitz Verlag 2025). Statt EUR 58,00. Gewicht: 678 g - Gebunden/Gebundene Ausgabe.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 57,27
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
EUR 70,17
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3631675690 ISBN 13: 9783631675694
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 73,81
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3631675690 ISBN 13: 9783631675694
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 61,23
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3631675690 ISBN 13: 9783631675694
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 74,49
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.