Lingua: Tedesco
Editore: DAAD, 2000
Da: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germania
EUR 6,45
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBroschiert. Condizione: Gut. 320 Seiten; Das hier angebotene Buch stammt aus einer teilaufgelösten wissenschaftlichen Bibliothek und trägt die entsprechenden Kennzeichnungen (Rückenschild, Instituts-Stempel.); der Buchzustand ist ansonsten ordentlich und dem Alter entsprechend gut. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 400.
Lingua: Tedesco
Editore: DAAD;, 1994
Da: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germania
EUR 19,95
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBroschiert. Condizione: Gut. 303 Seiten; Das Buch befindet sich in einem ordentlich erhaltenen Zustand; Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 350.
Lingua: Tedesco
Editore: Berlin, Brücken Verlag, 2000
Da: Bookstore-Online, Mattsies, Germania
EUR 10,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover. Condizione: Sehr gut. Auflage aus dem Buch nicht ersichtlich. 320 Seiten Das Buch befindet sich in einem gebrauchten sehr guten Zustand. Die vorhandenen Alters- und Gebrauchsspuren sind nur äußerst gering. Rik030853 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 800.
Lingua: Tedesco
Editore: Berlin, Prag und Presov, brücken-Verlag, 1996., 1996
Da: Antiquariat Bader Tübingen, Tübingen, Germania
EUR 15,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello338 Seiten Kartoniert. Vorträge des vom Goethe-Institut und vom Germanistischen Institut der Karlsuniversität zum 65. Geburtstag Kurt Krolops veranstalteten Colloquiums "Literatur/Geschichte im Prager Kontext" 6.-8. Juni 1995. - Vorderer Einbanddeckel am oberen Eck etwas angeknickt, ansonsten gutes Exemplar. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 400.
Editore: Brücken Verlag, Berlin, Prag, Presov, 1996, 1996
Da: Versandantiquariat Kerzemichel, Wittenberge, Germania
EUR 14,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello338 S., 8°, Obrosch, Vorbemerkung vom Verlag, sehr gut.
Editore: Berlin, Brücken-Verlag ,, 1995
Da: Wolfgang Rüger, Frankfurt am Main, Germania
Prima edizione
EUR 10,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloEA, 326 S., OKart., gut erhalten Aufgrund der EPR-Regelung kann in folgende Länder KEIN Versand mehr erfolgen: Bulgarien, Finnland, Frankreich, Griechenland, Luxemburg, Österreich, Polen, Rumänien, Schweden, Slowakei, Spanien.
Lingua: Tedesco
Editore: Oulu. Germanistisches Institut, 1992
EUR 39,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello8° Broschiert. Condizione: Sehr gut. 670 Seiten. Broschur in hellgrüner Pappe lagerspurig mit etwas ausgeblichenem und leicht faltigem Rücken. Insgesamt in sehr gutem Zustand. B16-01-01A Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 593.
Lingua: Tedesco
Editore: DAAD: Deutscher Akademischer Austauschdienst., 1997
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 10,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrellokart. Condizione: Gut. 336 S. Aus dem Vorbesitz des Germanisten und Herausgebers Michael Berger. - Sehr guter Zustand - Inhalt: Steffen Höhne -- Böhmische Dörfer. -- Zu sozialen und ethnischen Kategorisierungen in der deutschböhmischen Vormärzliteratur - Václav Maidl -- Der Bote aus dem Böhmerwalde ( 1863- 1867 ) -- Zur Geschichte der ersten Wochenzeitung in Klatovy/Klattau - Michael Berger -- Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, die Geschichte mit dem Golem läßt sich schwer fassen. -- Zu Gustav Meyrinks Roman Der Golem - Edwin Lüer - Balzac-Lektüre bei Ernst Weiß. -- Edwin Lüer -- Zeit und Zeitung. Über eine Parallele zwischen Ernst Weiß, Leo Perutz und Thomas Mann - Marek Nekula -- Theodor Lessing und Max Brod. Eine mißlungene Begegnung - Viera Glosíková -- Deutschsprachige Literatur aus der Slowakei in den 30er Jahren des 20. Jh. - Liane Burkhardt -- Emil Utitz ( 1883-1956 ) -- Von Wert für die Wissenschaftsgeschichte? Planung einer Studie - Klaas-Hinrich Ehlers -- Die Slavische Rundschau ( 1929 1940 ) -- Porträt, Programm und Entwicklung einer Prager Zeitschrift - Libu e Spácilová -- Latein und Volkssprachen in der Olmützer Stadtkanzlei - Hildegard Boková -- Zur Verwendung der deutschen Sprache in Südböhmen bis 1420 - Silvia Urbanová -- Kesmarker Zunfturkunden der holzbearbeitenden Zünfte aus dem frühen 17. Jh. - Rút Lindtnerová -- Lautbestand der deutschen Mundart von Mniiek nad Hnilcom/Einsiedel an der Göllnitz - Mária Papsonová -- Das Silleiner Rechtsbuch ( 1378 1524 ) im Spiegel der Forschung - Thorsten Fögen -- Von der Beschäftigung mit fremden Sprachen: -- Die Rolle des Tschechischen als Fremdsprache - Ján Jambor -- Labyrinth, Spiegel, Tanz - drei zentrale Bilder in Dürrenmatts Minotaurus - Steffen Höhne -- Begemann, Ch.: Die Welt der Zeichen. -- Matz, W.: Adalbert Stifter oder Diese fürchterliche Wendung der Dinge. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Lingua: Tedesco
Editore: Tschechien - Slowakei: DAAD / Deutscher Akademischer Austauschdienst., 1998
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 20,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBroschiert. Condizione: Gut. 294 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - INHALT -- MAREK NEKULA -- Jakub Demi zwischen 'Österreichisch', 'Tschechisch', 'Deutsch' Mit einem Anhang: Einige ungedruckte und/oder weniger bekannte deutsche Texte von Jakub Demi -- LIANE BURKHARDT -- Versuch gegen das Vergessen - Erste Schritte -- Zu einigen Positionen des Geisteswissenschaftlers -- Emil Utitz ( 1883-1956 ) -- KLAAS-HINRICH EHLERS -- Eitel Harmonie und Völkerverständigung? -- Kritische Anmerkungen zu zwei neuen Büchern über die Geschichte der deutschen Slawistik in Prag -- FERDINAND PEROUTKA UND JOHANNES URZIDIL -- Gespräche im amerikanischen Exil über tschechische Literatur und Kultur -- VERA SCHNEIDER -- Schauplatz, Zeitzeuge, Grenzbereich - Poetik eines Prager Hauses -- Johannes Urzidils -- Erzählung Zu den neun Teufeln -- ARNDT KRIEGER -- Wege der Erkenntnis - in Gustav Meyrinks Roman Der Golem und Franz Kafkas Erzählung Die Verwandlung -- STEFFEN HÖHNE -- Eine unbekannte Liebesgeschichte aus Böhmen -- Zu einem neu entdeckten Text von Emst Weiß -- MICHAEL BERGER Liebe zu Böhmen -- KURT KROLOP -- 'In Goethes Hand' -- LIBUSE SPÁÚILOVÁ -- Die Namen der Erblasser in den Olmützer Testamenten aus dem 15. und 16. Jahrhundert -- MARIO HRASNA -- Zwei Briefe des Jan Jiskra von Brandys -- HILDEGARD BOKOVÁ -- Bairische Dialektzüge in südböhmischen Urkunden des 15. Jahrhunderts -- PETER KÓNYA -- "Von diesen und jenen" Deutschen -- Einige Anmerkungen zum Bild der Deutschen während der antihabsburgischen Aufstände in Ungarn. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Editore: Oulu: Oulun Yliopisto, 1992
ISBN 10: 9514233638 ISBN 13: 9789514233630
Da: Antiquariat Kretzer, Kirchhain-Emsdorf, Germania
EUR 25,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Sehr gut. 2 Bände (= vollständig). 670, (1) Seiten. Karte mit Verfasserwidmung beiliegend. - Hinterdeckel von Band 1 mit Knickspur. Schnitte vereinzelt dezent angestaubt. - Insgesamt sehr gut erhaltenes Exemplar. ISBN: 9789514233630 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1500 Gr. 8° (22,5-25 cm). Orig.-Broschuren. [Softcover / Paperback].
Lingua: Tedesco
Editore: Berlin; Prag; Pre ov : brücken-Verlag, 1995
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 10,00
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Sehr gut. ca. 35 Seiten. Sehr guter Zustand, Einband mit ganz leichten Gebrauchsspuren. - Inhalt: Michael Berger: Von der böhmischen Heimat ins sudetendeutsche Grenzland. Differenzierungsprozesse in der deutschböhmischen Literatur von 1848 bis 1939 / Textauszug: Das der Literaturgeschichte aufgetragene Erkenntnisstreben darf sich nicht beschränken auf die Rekonstruktion kanonbildender wie überzeitlicher ästhetischer Modelle und Erfolge, sondern muß das volle Ausmaß damaliger Pläne, Projekte, Parteiungen und Ratlosigkeiten wie Visionen achzuzeichnen suchen. Mit den zu Beginn des 19. Jh. auch innerhalb der Völkerschaften der Habsburger Monarchie einsetzenden Umschichtungs- wie Modernisierungstendenzen erlangte die Literatur neue Funktionen und Bedeutung. Sie wurde bewußt oder unbewußt u. a. auch zu einem bevorzugten Instrument nationaler Identitätsfindung, was zugleich die Formulierung von national motivierten Fremd- wie Eigenbildern einschloß. Für die deutschsprachige Literatur Böhmens setzte damit zusätzlich ein eminent wichtiger Differenzierungsprozeß ein, in dessen Verlauf sich zwei grundsätzlich widerstreitende wie unvereinbare Positionen herausbildeten. Diesen mit der nachrevolutionären Situation von 1848 einsetzenden und seit den 80er Jahren virulent wirksamen Deintegrationsprozeß zwischen einer "böhmischen" und einer "sudetendeutschen" Identität aufzuzeigen, würde ein entscheidendes Wissensdefizit mitteleuropäischer Kulturentwicklungen abbauen helfen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Lingua: Tedesco
Editore: Oulu, Universität Oulu Finnland, 1992
ISBN 10: 9514233638 ISBN 13: 9789514233630
Da: ACADEMIA Antiquariat an der Universität, Freiburg, Germania
Membro dell'associazione: BOEV
Prima edizione
EUR 48,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello18 x 25 cm Broschiert. Condizione: Sehr gut. 1. Aufl. 670 Seiten 2 blassgrüne, flexible Einbände im Format 15 x 25 cm; Stempelzug auf Titelblatt unten, sonst sehr gut erhaltene Exemplare - 2 paperback copies in very good condition Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1.
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
Copia autografata
EUR 47,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Gut. 331 Seiten und S. 337 - 670; 24,5 cm; kart./ 2 Bände. Gute Exemplare / 2 BÄNDE; geringe Lager- u. Gebrauchsspuren; Einbände berieben. - ISSN 0357-2145. - Mit signierter Beilage von Autor Ilpo Piirainen. - Als Typoskript gedruckt. - Die Zips (slowakisch Spi ; polnisch Spisz; ungarisch Szepes; lateinisch Scepusium) ist eine Landschaft in der nordöstlichen Slowakei und ein kleiner Teil im Süden der polnischen Woiwodschaft Kleinpolen. Von ihr leitet sich der Name des ehemaligen ungarischen Komitats Zips ab. . Die meisten Zipser Städte haben ihren Ursprung in deutschen Siedlungen (in der Unterzips vor allem Bergbausiedlungen). Die ursprünglich hauptsächlich slawische Bevölkerung in diesem Gebiet war beim Mongoleneinfall 1242 ausgerottet oder vertrieben worden. In der Folgezeit, teilweise auch schon im 12. Jahrhundert, wurden deutsche Spezialisten und Bergleute aus Schlesien, Thüringen und möglicherweise auch Sachsen von den Ungarnkönigen ins Land geholt. Diese sogenannten Zipser Sachsen (Sachsen bedeutet wie bei den Siebenbürger Sachsen eine im ungarischen Feudalsystem mit autonomer Selbstverwaltung privilegierte deutschsprachige Minderheit) bildeten bis ins 19. und teilweise noch 20. Jahrhundert das wirtschaftliche und kulturelle Rückgrat der Zips. . (wiki) // Mit dieser Edition und Untersuchung der 13 auffindbaren Handschriften des Rechts der Spis/Zips veröffentliche ich zusammen mit Frau Dr. Maria Papsonova, Germanistisches Institut der Universität Presov / Eperies, mein fünftes Buch über deutschsprachige Rechtshandschriften aus slowakischen Archiven in der Tschechoslowakei (ÜSFR). Wie in den Beschreibungen der einzelnen Handschriften angeführt wird, hat Frau Dr. Papsonova Entwürfe für die Edition einiger Handschriften geliefert; im übrigen lag die ganze Editionsarbeit in meinem Verantwortungsbereich. Frau Dr. Papsonova hat die graphemische Beschreibung der Handschriften durchgeführt Die vorliegende Veröffentlichung ist im Rahmen des Kulturabkommens zwischen Finnland und der Tschechoslowakei entstanden. . (Vorwort I. T. Piirainen) // INHALT : EINLEITUNG ----- Entstehung und Entwicklung der Landschaft Spis/Zips ----- Beschreibung der Handschriften des Rechts der Spis/Zips ----- Hinweise auf weitere Handschriften des Rechts der Spis/Zips ----- Editionsprinzipien ----- EDITIONEN DER 13 HANDSCHRIFTEN DES RECHTS DER SPIS/ZIPS ----- SPRACHE DER HANDSCHRIFTEN ----- Graphemik der Handschriften ----- Allgemeines ----- Die Vokalzeichen ----- Die Konsonantenzeichen ----- Glossar und Sachregister ----- ZUSAMMENFASSUNG ----- VERZEICHNISSE ----- Literaturverzeichnis ----- Abkürzungsverzeichnis. ISBN 9514233638 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1200.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 169,05
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Gegenstand der Untersuchung sind zwei in dem bedeutendsten Sprachdenkmal der Slowakei - im Silleiner Rechtsbuch (1378-1561) - enthaltenen Rechtstexte: die auf magdeburgisch-schlesische Quellen zurückgehende deutschsprachige Handschrift des ius teutonicum aus dem Jahre 1378 und die 1473 angefertigte alttschechische Übersetzung des landrechtlichen Teiles. Das zweisprachige, auf autosemantische Wortarten bezogene historische Wörterbuch basiert auf dem sprachlichen Material der deutschsprachigen Vorlage, bei dessen semantischer Erschließung jedoch auch weitere wichtige Textzeugen des 13./14. Jahrhunderts berücksichtigt wurden. Dies lässt Schlussfolgerungen in Bezug auf die Sprache herangezogener Quellen ziehen und den regional oft unterschiedlichen Gebrauch der Rechtswörter verfolgen. Zusammen mit unumgänglichen Begleittexten soll die vergleichende lexikographisch-lexikologische Gegenüberstellung beider Fassungen des Rechtskodexes u. a. zur Klärung der lange diskutierten Frage beitragen, inwieweit man in der Slowakei des 15. Jahrhunderts einen stabilisierten ursprünglichen Rechtswortschatz voraussetzen kann.; Habilitationsschrift.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 169,05
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. Das Magdeburger Recht und das Silleiner Rechtsbuch | Wörterbuch zur deutschsprachigen Vorlage des Landrechts (1378) und zu ihrer Übersetzung (1473) | Mária Papsonová | Taschenbuch | 776 S. | Deutsch | 2003 | Peter Lang | EAN 9783631509746 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu.
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 169,05
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Gegenstand der Untersuchung sind zwei in dem bedeutendsten Sprachdenkmal der Slowakei - im Silleiner Rechtsbuch (1378-1561) - enthaltenen Rechtstexte: die auf magdeburgisch-schlesische Quellen zurückgehende deutschsprachige Handschrift des ius teutonicum aus dem Jahre 1378 und die 1473 angefertigte alttschechische Übersetzung des landrechtlichen Teiles. Das zweisprachige, auf autosemantische Wortarten bezogene historische Wörterbuch basiert auf dem sprachlichen Material der deutschsprachigen Vorlage, bei dessen semantischer Erschließung jedoch auch weitere wichtige Textzeugen des 13./14. Jahrhunderts berücksichtigt wurden. Dies lässt Schlussfolgerungen in Bezug auf die Sprache herangezogener Quellen ziehen und den regional oft unterschiedlichen Gebrauch der Rechtswörter verfolgen. Zusammen mit unumgänglichen Begleittexten soll die vergleichende lexikographisch-lexikologische Gegenüberstellung beider Fassungen des Rechtskodexes u. a. zur Klärung der lange diskutierten Frage beitragen, inwieweit man in der Slowakei des 15. Jahrhunderts einen stabilisierten ursprünglichen Rechtswortschatz voraussetzen kann. 770 pp. Deutsch.
Da: moluna, Greven, Germania
EUR 169,05
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Gegenstand der Untersuchung sind zwei in dem bedeutendsten Sprachdenkmal der Slowakei - im Silleiner Rechtsbuch (1378-1561) - enthaltenen Rechtstexte: die auf magdeburgisch-schlesische Quellen zurueckgehende deutschsprachige Handschrift des ius teutonicum.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang, Peter Lang Okt 2003, 2003
ISBN 10: 363150974X ISBN 13: 9783631509746
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 169,05
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloTaschenbuch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Gegenstand der Untersuchung sind zwei in dem bedeutendsten Sprachdenkmal der Slowakei - im Silleiner Rechtsbuch (1378-1561) - enthaltenen Rechtstexte: die auf magdeburgisch-schlesische Quellen zurückgehende deutschsprachige Handschrift des ius teutonicum aus dem Jahre 1378 und die 1473 angefertigte alttschechische Übersetzung des landrechtlichen Teiles. Das zweisprachige, auf autosemantische Wortarten bezogene historische Wörterbuch basiert auf dem sprachlichen Material der deutschsprachigen Vorlage, bei dessen semantischer Erschließung jedoch auch weitere wichtige Textzeugen des 13./14. Jahrhunderts berücksichtigt wurden. Dies lässt Schlussfolgerungen in Bezug auf die Sprache herangezogener Quellen ziehen und den regional oft unterschiedlichen Gebrauch der Rechtswörter verfolgen. Zusammen mit unumgänglichen Begleittexten soll die vergleichende lexikographisch-lexikologische Gegenüberstellung beider Fassungen des Rechtskodexes u. a. zur Klärung der lange diskutierten Frage beitragen, inwieweit man in der Slowakei des 15. Jahrhunderts einen stabilisierten ursprünglichen Rechtswortschatz voraussetzen kann.Lang, Peter GmbH, Gontardstraße 11, 10178 Berlin 776 pp. Deutsch.