Da: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germania
Membro dell'associazione: GIAQ
EUR 25,30
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover/Paperback. VII, 601 p., graph. Darst., 21 cm Very good. Shrink wrapped. / Sehr guter Zustand. In Folie verschweißt. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 892.
Da: Antiquariat Dorner, Reinheim, Germania
EUR 20,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloFrankfurt, Peter Lang 2012. 413 S., OPappband. Neuwertig.
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 16,00
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Sehr gut. 609 S. Silje Susanne Alvestad, Event token and event type anaphora in Slavic imperatives -- Julia Bácskai-Atkari, Information structure and clausal comparatives in Czech and Polish -- Petr Biskup, Focused epistemic adverbs and scalar implicatures -- Maria Bloch-Trojnar, The polysemy of nominals based on telic verbs in Polish -- Anna Bondaruk, Subjects or objects? The syntax of clausal subjects in Polish -- Zeljko Boskovic, On prosodic boundaries -- Bozena Cetnarowska, Denominal group adjectives in Polish: their morphosyntactic status and semantic interpretation -- Natalia Cichosz, Polish optional datives as adjuncts -- Mojmir Docekal & Hana Strachonová, Freedom to choose alternatives -- Kristina Gehring, Against the SLP-status of the Russian pere-superiority -- Ljudmila Geist, Genitive alternation in Russian: a situation semantics approach -- Atle Grönn, On (in)definite tense and aspect in Russian -- Hana Gruet-Skrabalova, Verbs and particles in minimal answers to yes-no questions in Czech -- Jutta M. Hartmann & Natasa Milicevic, Pseudoclefts in Serbian -- Elena Karagjosova & Katja Jasinskaja, Predicate clefts in Bulgarian -- Jiri Kaspar, On pied-piping and feature percolation -- Keren Khrizman and Susan Rothstein, Russian approximative inversion as a measure construction -- Oksana Laleko, From privative to equipollent: incipient changes in the aspectual system of heritage Russian -- Anna Malicka-Kleparska, Structure-dependent causatives in Polish -- Ora Matushansky, On Russian approximative inversion -- Ora Matushansky & E.G. Ruys, Measure for Measure -- Krzysztof Migdalski, Diachronie changes in tense marking and cliticization patterns in Slavic -- Olav Mueller-Reichau, Remarks on the non-use of perfective aspect in Russian -- Olav Mueller-Reichau & Berit Gehrke, Event kind formation within the VP: Comparing Russian factual imperfectives and German adjectival passives -- Joanna Pietraszko, The correlative configuration in Polish -- Veronika Richtarcikova, Epistemic Indefinites in Slovak: Alternatives and Exhaustification? -- Marija Runic, The Definite Article in an Articleless Language -- Radek Simik, Epistemic indefinites under epistemic modals in Czech -- Andrew Spencer, Bulgarian verb stems -- Sergei Tatevosov, Severing imperfectivity from the verb -- Marcin Wagiel, Sums, groups, genders, and Polish numerals -- Melissa Witcombe, Phonology of Turkish loanwords in BCS -- Maria Yastrebova, The usage of verbal aspect in the language of Russian-speaking migrants in Germany -- Ksenia Zanon, On reverse hybrid wh-coordination in Russian -- Slawomir Zdziebko, Opacity, variation and the exponence of Polish virile declensions -- Ilse Zimmermann, The Russian subjunctive -- Yulia Zinova & Hana Filip, The role of derivational history in aspect determination. ISBN 9783631662465 Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 891 Fadengehefteter Originalpappband.
Da: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germania
Membro dell'associazione: GIAQ
EUR 13,80
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloKartoneinband. 272 S. : Abb. ; 24 cm. Sehr guter Zustand. Einband mit minimalen Gebrauchsspuren. Seiten sauber, ohne Anstreichungen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 580.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 58,41
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Editore: Eigenverlag, 1990, 1990
ISBN 10: 0001384597 ISBN 13: 9780001384590
Da: Versandantiquariat Kerzemichel, Wittenberge, Germania
EUR 10,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello114 S., 8°, Obrosch, Sprache: Deutsch u. Russisch, sehr gut.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 56,07
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 61,10
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Brook Bookstore On Demand, Napoli, NA, Italia
EUR 56,57
Quantità: 3 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: new.
Lingua: Tedesco
Editore: Leipzig: Karl-Marx-Universität, 1987
Da: Antiquariat Ardelt, Großräschen, Germania
EUR 6,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrello21 cm, kart., 86 Seiten , Markierungen im Buch, in gutem, gebrauchten Zustand, Die Sektion Theoretische und angewandte Sprachwissenschaft der Karl-Marx-Universität veranstaltete vom 11. bis zum 13. November 1986 in Leipzig die IV. Internationale Konferenz 'Grundfragen der Übersetzungswissenschaft ', die Fragen des gegenseitigen Verhältnisses von zielsprachigem und quellensprachigem Text bei der Translation im Hinblick auf ihre semantische Eigenschaften und Problemen der theoretischen Erklärungen dieses Verhältnisses gewidmet war. (aus dem Buch) Beschreibung vom Antiquariat Ardelt 1b7a Altersfreigabe FSK ab 0 Jahre Antiquariat Ardelt Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 120.
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. This volume includes selected contributions on translation theory and general issues in Translation Studies, as well as on translation theory and translation practice. The contributors focus also on literary translation, contrastive linguistics and the relation between semantics and cognition, as well as the relation between text, context and culture. The book also regards the translation process, the competence and quality of translation and professional aspects in translation and interpreting. This volume includes selected contributions from the 2nd International TRANSLATA Conference on translation theory and general issues in Translation Studies. The contributors focus also on the relationship between translation theory and translation practice, as well as professional aspects in translation and interpreting. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germania
Membro dell'associazione: GIAQ
EUR 47,30
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloPaperback. XV, 567 S.; with figures and tables. Good. Ex-library with usual markings. Clean pages. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 970.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 55,47
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In.
Hardback. Condizione: New. TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. This volume includes selected contributions on translation theory and general issues in Translation Studies, as well as on translation theory and translation practice. The contributors focus also on literary translation, contrastive linguistics and the relation between semantics and cognition, as well as the relation between text, context and culture. The book also regards the translation process, the competence and quality of translation and professional aspects in translation and interpreting.
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 30,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloOriginalhardcover. Condizione: Sehr gut. XXII, 383 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Gyde Hansen, Komparative Linguistik als interdisziplinäre Verbündete der Translation -- Pius ten Hacken, Translation, Theory, and the History of Machine Translation -- Lew Zybatow -- Towards an Optimality Theory of Translation -- Margherita Dore, Camilleri's Humour Travels to the UK and the USA -- Kwiryna Proczkowska, American Sitcoms and Their Wordy Scripts as a Challenge for the Translator -- Marjolijn Storm, 'Nicht-Fry-Sein Ulrich Blumenbach's German Translations of Stephen Frys Works -- Patrick Zabalbeascoa, A Tale of Two Lolitas. A Story of Taboo and Point of View -- Gerhard Edelmann, Qualitätssicherung von Übersetzungsleistungen durch Integrierung des Fachwissens in die Ausbildung -- Anastasios Ioannidis & Zoi Resta, The transposition of Directive 2010/64/EU and Legal, Institutional and Actual Deficiencies of Court Interpreting in Greece -- Barnabás Novak & Tímea Drinóczi, L'interprete traduttore nel procedimento penale ungherese alla luce delle direttive europee -- Damele Orlando, Tying Quality and Training: an Ariadne's Thread out of the Legal Translation Labyrinth -- Stefanos Vlachopoulos, Pericles Tangas, Themistocles Gogas, Eleftheria Dogoriti, Freideriki Batsalia, Nikitas Hatzimihail, Theodoros Vyzas, Christos Katsis, Ekaterini Florou, Anna Chita, Georgios Iseris, Spiros Dragomanovits, The Profile of The Ideal Greek Legal Interpreter -- Andy Stauder, What can Linguistics do for Translation Technology? -- Michael Ustaszewski, A Brief State of the Art of Translation Technology -- Alena Aksenova & Marina Ermolaeva, DIRETRA, a Customizable Direct Translation System: First Sketches -- Sanja Seljan, Ivan Dunder & Hrvoje Stancic, Extracting Terminology by Language Independent Methods -- Mikhail Mikhailov, Are Classical Principles of Corpus Compiling Applicable to Parallel Corpora of Literary Texts? -- Andrew Rothwell, CAT in the Cloud: Some Implications for Translator Training -- Olivia Seidl-Péch, Verwendbarkeit von Sprachkorpora für die Übersetzung und für die Übersetzungsforschung -- Chung-ling Shih, Communicative Effectiveness of Controlled Machine Translation -- Annikki Liimatainen, Kollokationen in juristischen Fachtexten im Sprachenpaar Deutsch-Finnisch: Kulturspezifik und translatorisches Management -- Tinka Reichmann, Translation in the Law: between Freedom and Convention -- Christian Vicente, iCuàndo y còrno mejorar un, texto de salida? Nuevas reflexiones acerca de un antiguo problema traductológico -- Renata Panocovà, Synonymy in Medical Terminology - a Challenge in Translation -- Lukasz Solarz, Einheitlichkeit der Terminologie - ein streng zu verfolgendes Ziel oder nur ein Wunschtraum? Erfahrungen aus der Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros und dem Fremdsprachlichen Fachsprachenunterricht -- Martina Spornberger, Irmgard Rieder & Pius ten Hacken, The Innsbruck Terminology Database on a New Platform -- Olga Wrede & Jozef Stefiik, Zur praxisbezogenen Terminologiearbeit in der universitären translatorischen Ausbildung -- Yasamin Khosravani & Sabine Bastian, Translation Quality Assessment: Guidelines for the Evaluation of Persian Subtitles Regarding the Omission of Interpersonal Elements of Language -- Vedran a Cemerin, Lost in Translation or not? The Use of Relay Among Croatian Subtitlers -- Linda Dewolf, New Forms of Translation for Stage Productions in Intercultural Communication -- Hajar Khanmohammad & Mitra Amreza, Norms of Censorship in Dubbing from English into Persian -- Michaela Albl-Mikasa, Sandra Guggisberg & Fenja Talirz, (Source) Texting ELF. Native and Non-Native English Speaker Discourse Production and Conference Interpreters' Preference for the Native Speaker -- Mirjana Aleksoska-Chkatroska, Éléments du discours susceptibles d'être automatisés en interprétation de conference -- Shima Asadi, Culture-bound Elements in Simultaneous Conference Interpreting -- Valentina Baselli, Consecutive Interpreting Note-taking: Students' and Interpreters' Language Cho.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Romtrade Corp., STERLING HEIGHTS, MI, U.S.A.
Condizione: New. This is a Brand-new US Edition. This Item may be shipped from US or any other country as we have multiple locations worldwide.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Basi6 International, Irving, TX, U.S.A.
Condizione: Brand New. New. US edition. Expediting shipping for all USA and Europe orders excluding PO Box. Excellent Customer Service.
Lingua: Italiano
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler, 2010
ISBN 10: 3631598548 ISBN 13: 9783631598542
Da: Books From California, Simi Valley, CA, U.S.A.
Hardcover. Condizione: Very Good.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2010
ISBN 10: 3631586418 ISBN 13: 9783631586419
Da: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germania
EUR 32,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloOriginalhardcover. Condizione: Wie neu. 231 S., Ill., graph. Darst. Ein tadelloses Exemplar. - INHALT -- Vorwort vii -- ANTHONY ???, Tarragona -- Translation Theory Today and Tomorrow - Responses to Equivalence 1 -- SANDRA HALVERSON, Bergen -- Towards a Cognitive Theory of Translation 15 -- MARIACHIARA RUSSO, Bologna/Forlì -- Reflecting on Interpreting Practice: Graduation Theses Based on -- the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 35 -- CLAUDIO BENDAZZOLI, Bologna/Forli -- The European Parliament as a Source of Material for Research -- into Simultaneous Interpreting: Advantages and Limitations 51 -- ANNALISA SANDRELLI, Rome -- Corpus-Based Interpreting Studies and Interpreter Training: -- a Modest Proposal 69 -- DELIA CHIARO, Bologna/Forlì -- Europe Fights Back? In Defence of the European Dubbing Industry 91 -- JORGE DIAZ-CINTAS, London -- The Highs and Lows of Digital Subtitles 105 -- GERHARD BUDÍN, Wien -- Fachsprache - Fachübersetzen - Translationstheorie(n) 131 -- PETER SANDRINI, Innsbruck -- Rechtsübersetzen in der EU: translatio legis pluribus 143 -- WOLFGANG PÖCKL, Innsbruck -- Literaturübersetzung als Literaturvermittlung 159 -- ALENA PETROVA, Innsbruck -- Was macht literarische Übersetzungen literarisch? 181 -- LEW N. ZYBATOW, Innsbruck -- Translationswissenschaft: Glanz und Elend einer Disziplin 205 ISBN 9783631586419 Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 550.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: SMASS Sellers, IRVING, TX, U.S.A.
Condizione: New. Brand New Original US Edition. Customer service! Satisfaction Guaranteed.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Majestic Books, Hounslow, Regno Unito
EUR 69,49
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Librairie La Canopee. Inc., Saint-Armand, QC, Canada
EUR 56,25
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: AS NEW. Etat de NEUF / AS NEW condition 3631518889 9783631518885 PC558 5.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 60,55
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 75,85
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 74,63
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631680988 ISBN 13: 9783631680988
Da: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germania
EUR 69,01
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 82,13
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 02.03.2010., 2010
ISBN 10: 3631586418 ISBN 13: 9783631586419
Da: Roland Antiquariat UG haftungsbeschränkt, Weinheim, Germania
EUR 41,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBd. 12. 231 S. Originalhardcover, sehr guter Zustand, Leseseiten sind sehr sauber und ohne Markierungen. --- Dieser Band präsentiert die Beiträge der VI. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2008 am Institut für Translationswissenschaft stattfand. Das zehnte Jahr der Internationalen Innsbrucker Ringvorlesungen war Anlass, Stand und Perspektiven der Translationswissenschaft selbst auf den Prüfstand zu stellen. International namhafte Translationswissenschaftler aus fünf europäischen Ländern melden sich in ihren Beiträgen zum allgemeinen Forschungsstand der Translationswissenschaft und zu verschiedenen Teildisziplinen zu Wort. A. Pym (Spanien) und L.N. Zybatow (Österreich) prüfen die theoretischen Ausgangspostulate der widerstreitenden Ansätze der Translationswissenschaft. S. Halverson (Norwegen) entwirft eine Kognitive Translationstheorie, M. Russo, C. Bendazzoli und A. Sandrelli (Italien) plädieren für eine empirisch basierte Dolmetschwissenschaft. D. Chiaro (Italien) und J. Diaz-Cintas (Großbritannien) beleuchten die Filmübersetzung neu. G. Budin und P. Sandrini (Österreich) fokussieren Forschungsstand und Perspektiven des Fachübersetzens und W. Pöckl und A. Petrova (Österreich) argumentieren schließlich für eine selbständige Theorie des literarischen Übersetzens. Dieses Buch enthält sieben englische und drei deutsche Beiträge. 9783631586419 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 480 8° (18,5-22,5 cm), gebundene Ausgabe.