Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: New.
hardcover. Condizione: New. 1st.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: Chiron Media, Wallingford, Regno Unito
EUR 41,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrellohardcover. Condizione: New.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 43,94
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 48,18
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
hardcover. Condizione: New.
Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito
EUR 57,01
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: Brand New. 206 pages. 9.09x6.06x9.33 inches. In Stock.
Lingua: Inglese
Editore: V & R Unipress Gmbh Jun 2025, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware -This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i s_elas_e) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. 198 pp. Englisch.
Lingua: Inglese
Editore: V & R Unipress Gmbh Jun 2025, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: Rheinberg-Buch Andreas Meier eK, Bergisch Gladbach, Germania
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware -This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i s_elas_e) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. 198 pp. Englisch.
Lingua: Inglese
Editore: V & R Unipress Gmbh Jun 2025, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: Wegmann1855, Zwiesel, Germania
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware -This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i s¿el¿s¿e) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia.
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 72,52
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2025. Hardcover. . . . . .
Condizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Association pour l'Avancement des Etudes Iraniennes, 2023
ISBN 10: 2910640507 ISBN 13: 9782910640507
Da: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Hardcover. Condizione: new. Hardcover. The present volume addresses dynamic and collective authorship by examining how authors and scribes in the Persianate parts of the Islamic world produced, copied, and interpreted texts during the manuscript age within specific cultural contexts, out of political necessity and as a result of professional choices. The processes of scribal adaptation faced by scholars studying the Islamic world in the pre-modern period took many different forms, most of which are still unexplored. The changes applied consist of minor corrections and amendments, as well as full-fledged reworkings of a text and modifications to its core ideological components. Under the label "ideological variations", this volume intends to discuss any deliberate changes in content, rather than form, made by authors, copyists, and readers intervening at various stages in the process of textual production and transmission. Ce volume a pour but d'etudier le caractere collectif et dynamique de la notion d'auteur en evoquant la production, la copie et l'interpretation des textes realisee par auteurs et copistes du monde musulman persanophone a l'ere des manuscrits. S'inscrivant dans des contextes culturels specifiques et marques par necessites politiques et choix professionnels, ces procedes d'adaption se presentent sous differentes formes, dont la plupart demeurent insuffisamment etudiees. Les changements effectues vont des corrections mineures a la reecriture complete d'un texte dont les fondements ideologiques se trouvent modifies. Sous le terme de variantes ideologiques, ce volume se propose ainsi d'etudier toute transformation deliberee du fond plutot que de la forme d'un texte effectue par auteurs, copistes et lecteurs intervenant a differentes etapes du processus de production et de transmission de celui-ci. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Condizione: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Condizione: New. 2025. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Lingua: Inglese
Editore: V & R Unipress Gmbh Jun 2025, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware -This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i s¿el¿s¿e) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia.V & R Unipress GmbH, Robert-Bosch-Breite 6, 37079 Göttingen 198 pp. Englisch.
Lingua: Inglese
Editore: V & R Unipress Gmbh Jun 2025, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 45,00
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware - This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i s_elas_e) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia.
Da: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 98,96
Quantità: 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. 2023. Hardcover. . . . . .
Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: CitiRetail, Stevenage, Regno Unito
Prima edizione
EUR 72,58
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
Da: preigu, Osnabrück, Germania
EUR 45,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Elsine-i Selase | A Cultural Analysis of Transmission and Translation in the Ottoman Empire | Philip Bockholt (u. a.) | Buch | Transottomanica / Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken | 198 S. | Englisch | 2025 | V&R unipress | EAN 9783847118268 | Verantwortliche Person für die EU: Brill Deutschland GmbH, Wollmarktstr. 115, 33098 Paderborn, productsafety[at]degruyterbrill[dot]com | Anbieter: preigu.
Condizione: New. 2023. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Lingua: Inglese
Editore: V&R unipress GmbH, Gottingen, 2025
ISBN 10: 3847118269 ISBN 13: 9783847118268
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
Prima edizione
EUR 106,39
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. This collection explores the complexities of translation in the Ottoman Empire, examining the intersections of Arabic, Persian, and Turkish (elsine-i selase) that formed the linguistic backbone of Ottoman high culture and literature. The contributors investigate translation practices, cultural exchange, and power relations that shaped the Ottoman intellectual landscape, covering topics such as literary translations, lexicography, and the evolution of Ottoman Turkish as a lingua franca. Focusing on the fifteenth to the nineteenth centuries, the articles reveal the intricate web of linguistic, cultural, and historical forces that influenced translation decisions, authorship, and readership in the Ottoman Empire, shedding new light on the dynamics of cross-cultural communication and knowledge transfer in pre-modern Eurasia. The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Da: Buchpark, Trebbin, Germania
EUR 33,90
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Sprache: Englisch | Produktart: Bücher | The history of translation culture in the Ottoman Empire: A look behind the scenes.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 182,59
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 186,37
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 172,54
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Association pour l'Avancement des Etudes Iraniennes, 2023
ISBN 10: 2910640507 ISBN 13: 9782910640507
Da: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 164,84
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. Condizione: new. Hardcover. The present volume addresses dynamic and collective authorship by examining how authors and scribes in the Persianate parts of the Islamic world produced, copied, and interpreted texts during the manuscript age within specific cultural contexts, out of political necessity and as a result of professional choices. The processes of scribal adaptation faced by scholars studying the Islamic world in the pre-modern period took many different forms, most of which are still unexplored. The changes applied consist of minor corrections and amendments, as well as full-fledged reworkings of a text and modifications to its core ideological components. Under the label "ideological variations", this volume intends to discuss any deliberate changes in content, rather than form, made by authors, copyists, and readers intervening at various stages in the process of textual production and transmission. Ce volume a pour but d'etudier le caractere collectif et dynamique de la notion d'auteur en evoquant la production, la copie et l'interpretation des textes realisee par auteurs et copistes du monde musulman persanophone a l'ere des manuscrits. S'inscrivant dans des contextes culturels specifiques et marques par necessites politiques et choix professionnels, ces procedes d'adaption se presentent sous differentes formes, dont la plupart demeurent insuffisamment etudiees. Les changements effectues vont des corrections mineures a la reecriture complete d'un texte dont les fondements ideologiques se trouvent modifies. Sous le terme de variantes ideologiques, ce volume se propose ainsi d'etudier toute transformation deliberee du fond plutot que de la forme d'un texte effectue par auteurs, copistes et lecteurs intervenant a differentes etapes du processus de production et de transmission de celui-ci. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.