Lingua: Inglese
Editore: Waanders Publishers, Zwölle, 1999
ISBN 10: 9040093911 ISBN 13: 9789040093913
Da: Exquisite Corpse Booksellers, Houston, TX, U.S.A.
Cloth. Condizione: Fine Condition. Condizione sovraccoperta: Fine Condition. 227 pp., many illustrations most in color. Published on the occasion of the exhibition from the Van Gogh Museum, Amsterdam 17 December 1999-26 March 2000, and the Museum of Applied Art, Frankfurt am Main 11 May-27 August 2000. Dustjacket is protected with a mylar cover.
Lingua: Inglese
Editore: Van Gogh Museum, Amsterdam, 1999
ISBN 10: 9040093911 ISBN 13: 9789040093913
Da: Works on Paper, DeKalb, IL, U.S.A.
Prima edizione
Hardcover. Condizione: Very Good. Condizione sovraccoperta: Very Good. 1st Edition. A very good copy of the presumed first hard cover edition (no explicit edition or printing statement) in a like (not price-clipped) dust-jacket. The text is wholly unmarked, pristine, and the binding and jacket are bright and fresh in appearance. A sharp copy. [Please note: Due to the size and weight of the volume extra shipping may be required depending on the destination and speed of delivery requested. Quotations gladly provided.].
Da: Antiquariat Dorner, Reinheim, Germania
EUR 20,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloFrankfurt, Peter Lang 2012. 413 S., OPappband. Neuwertig.
Lingua: Inglese
Editore: Frankfurt am Main ; Bern ; Wien : Peter Lang Edition [2017]., 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germania
EUR 15,20
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloFesteinband. Condizione: Sehr gut. 310 Seiten ; 22 cm Tadelloses Exemplar. ISBN 9783631734902 Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 495.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Regno Unito
EUR 73,74
Quantità: 15 disponibili
Aggiungi al carrelloHRD. Condizione: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 79,89
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: Ria Christie Collections, Uxbridge, Regno Unito
EUR 69,53
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New. In English.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 81,40
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
EUR 84,22
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 70,69
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 83,21
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: Buchpark, Trebbin, Germania
EUR 25,20
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Seiten: 312 | Sprache: Englisch | Produktart: Bücher | Die Beiträge dieses Bandes geben Auskunft, wie Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) aufgestellt sind, um mit der Entwicklung der Translationsbranche Schritt zu halten. Die fortschreitende Globalisierung und Digitalisierung stellt die Translation vor immer neue Herausforderungen. Die Arten der Translation und die Anforderungen an professionelle Übersetzer und Dolmetscher ändern sich rasant. Die Autoren betrachten unter anderem die Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien, analysieren Fragen der Terminologie in der Translation und Probleme an der Schnittstelle Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis. Sie fokussieren auch Themen wie moderne Fachkommunikation, Audiovisuelle Translation sowie neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik.
Lingua: Tedesco
Editore: Berlin ; Bern ; Wien : Peter Lang, 2018
ISBN 10: 363176457X ISBN 13: 9783631764572
Da: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germania
EUR 13,60
Quantità: 4 disponibili
Aggiungi al carrelloOriginalhardcover. Condizione: Sehr gut. 481 S., Ill. Ein tadelloses Exemplar. - Anlässlich des 50. Linguistischen Jubiläumskolloquium in Innsbruck 2015 präsentierten 109 Vortragende aus Ost und West ihre vielfältigen Forschungsaktivitäten und wissenschaftlichen Ergebnisse zum Faszinosum Sprache, diesmal unter dem Rahmenthema «Sprache verstehen, verwenden, übersetzen». Der vorliegende Sammelband greift die Diskussionen auf. Er enthält Beiträge aus den zehn Sektionen des Kolloquiums (1. Semantik, Lexikologie, Phraseologie, Lexikographie; 2. Pragmatik, Diskursanalyse, Textlinguistik; 3. Grammatik, Grammatikographie; 4. Wortbildung, Korpuslinguistik, Computerlinguistik; 5. (Zweit-)Spracherwerb und seine Didaktik; 6. Translatorik; 7. Diachrone Linguistik; 8. Angewandte Linguistik; 9. Interkulturelle Kommunikation; 10: Kontrastive Linguistik) sowie drei Plenarvorträge. - Inhalt: Rudi Keller: Übersetzen, verstehen, verwenden -- Lew Zybatow: Linguistik und Translationswissenschaft - Szenen einer interdisziplinären Ehe -- Joachim Grzega and Wolfgang Pöckl: Eurolinguistik - eine engagierte Disziplin -- Oxana Lukoshus: The Role of Experiment in Semantic Studies -- Bernhard Haidacher: Geldmetaphern als Verbindung .unvereinbarer" Konzept-Entitäten? Eine kognitionslinguistische Untersuchung anhand ausgewählter französischer Bargeldlexeme -- Olga Sokolowska: The Polish Case Names as Instantiations of Conceptual Metaphors -- Hamada S.A. Hassanein: Remodelling al-Tibaq in Quranic Arabic: A New Taxonomy -- Ana-Maria Minut and Ion Lihaciu: Die Rolle der Übersetzungen bei der Wortschatzbereicherung des Rumänischen Ende des 18. Jahrhunderts -- Swetlana Chikina: Kommunikativ-pragmatisches Potential bildungssprachlicher Lexik: systemhafte Eigenheiten und kontextgebundene Realisation -- Valentina Stepanenko: Der Spiegel der nationalen Eigenart im Konzept "Seele-dusha" (am Beispiel deutscher und russischer Sprichwörter) -- Teodor Petrie: Deutsche Funktionsverbgefüge im Kontinuum zwischen Syntax und Lexikon -- Christine Konecny, Erica Autelli, Lorenzo Zanasi and Andrea Ahel : "Queste vacanze divantano il martello!" Transferphänomene beim Gebrauch formelhafter Sequenzen im Italienischen seitens deutschsprachiger L2-Lerner/innen und Möglichkeiten ihrer Klassifizierung -- Sandra Handl: Emotion-Induced Action in Learners Dictionaries: Meaning Descriptions of Verbs of Motion and Verbs of Saying -- Paul Danler: Diskursanalyse und Politolinguistik: ein vielversprechendes "joint venture"? -- Karin Ebeling: Public Discourse and Communicative Interaction in Urban Linguistic Landscapes -- Natalia Peshkova: Text Linguistics of the 21-st Century as a New Research Paradigm -- Maurice Vliegen: Konstruktionen der eingeleiteten Redewiedergabe in der deutschen Pressesprache im 20. Jahrhundert -- Zoya Asratyan: Concepts of Imaginative Literature -- Wolfgang Sucharowski: Wer oder was gibt dem Wort seine Macht? Diskurslinguistische Überlegungen zu politischen Diskursen -- Heinrich Weber: Wortstellungstypus und syntaktischer Wandel im Deutschen -- Olga Suleimanova: Types of Implicit Observer in the Sentence -- Stojan Bracic: Der syntaktische Problemfall es in der deutschen hochschuldidaktischen Grammatikographie -- KazimierzA. Sroka: The Category of Location in (Morpho) Semantics and Pragmatics -- Lilia Burova: Tunktionsmittel im Vergleich: eine Analyse anhand ausgewählter Textpassagen aus Grimmelshausens Simplicissimus-Roman -- Marina Kulinich: Language Play in Word-Formation: Creativity in Blends (Contaminations) -- Carmen Scherer: Zur Geschichte des -ieren-Suffixes im Deutschen -- Mihály Harsányi: Untersuchung adjektivischer Bildungen auf "trächtig" -- Tanja George and Ulrich Heid: Extraktion von semantischen Relationen durch das Paraphrasieren von Nominalkomposita: Beispielfall Heimwerker-Texte -- Irene Doval and Tomás Jiménez: Design of a Bilingual Parallel Corpus German/Spanish: Corpus PaGeS -- Reinhard Rapp: Human Performance on Multi-Stimulus-Associations -- Daumantas Katinas: Zur Bedeutung und Berücksichtigung der Interferenz im Deutschunterricht -- Marios Chrissou: Der Stellenwert phraseologischer Lexik im Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen und in "Profile Deutsch": Hinw.eise für die Unterrichtspraxis am Beispiel von Deutsch: als Fremdsprache -- Vladimir Legac: Shyness and Achievement in Speaking Skill in Monolingual and Bilingual Learners of English as a Foreign Language -- Marina Andrazashvili: Grammatik des Deutschen aus dem Blickwinkel der Fremdsprache -- Vera Yaremenko: On the Changing Role of the State Educational Standard in Teaching Translators/Interpreters -- Katica Sobo and Blazenka Filipan-Zignic: Vorhandensein unterschiedlicher Sprachvarietäten in kroatischen DaF-Grundschullehrwerken und ihre Beachtung im Unterricht -- Andy Stander: Objektivität in der Translationswissenschaft: ein akademisches Programm -- Norio Shima and Ryoko Naruse-Shima: Resultative Konstruktionen als Wahrnehmungsmechanismus -- Irina Pasenkova: A Cross-Linguistic Comparison of the Component of Defectiveness and Manner of Speaking Component Regarding the Verb "Jabber" -- Natalya Nesterova and Evgeniya Naugolnykh: The Language Norm and Deviation in the Context of Literary Translation (Based on "Ulysses" by James Joyce) -- Marina Fomina: Subject Types in Translation Perspective -- KazimierzA. Sroka: The Initial Stage in the Development of the Definite Article: Evidence from Gothic -- Martin H. Prior: On Proto-Indo-European as a Uralic Creole -- Aleksej Burov: Das ahd. Temporaladverb sar im Kontext der Diskussion über das Konzept zweier Gerichte im "Muspilli" -- Isabella Greisinger: Zur unidirektionalen Entwicklung der Subjunktion um -- Dinah Krenzler-Behm: "Digitale Demenz" auf dem Vormarsch? -- Bärbel Treichel: Das heilende Gespräch: kommunikatives Handeln und Thematisierungspotentiale in der ärztlichen Vermittlungsarbeit und beim Sprechen der Patienten -- Ioana-Narcisa Cretti: Interkulturelle Kommunikation in Siebenbürgen -- Barbara Pizzedaz: La biografia breve, un.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang, Peter Lang Sep 2017, 2017
ISBN 10: 3631734905 ISBN 13: 9783631734902
Da: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germania
EUR 80,20
Quantità: 2 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Neuware -Die Beiträge dieses Bandes geben Auskunft, wie Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) aufgestellt sind, um mit der Entwicklung der Translationsbranche Schritt zu halten. Die fortschreitende Globalisierung und Digitalisierung stellt die Translation vor immer neue Herausforderungen. Die Arten der Translation und die Anforderungen an professionelle Übersetzer und Dolmetscher ändern sich rasant. Die Autoren betrachten unter anderem die Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien, analysieren Fragen der Terminologie in der Translation und Probleme an der Schnittstelle Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis. Sie fokussieren auch Themen wie moderne Fachkommunikation, Audiovisuelle Translation sowie neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik. 312 pp. Englisch, Deutsch.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 80,20
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die Beiträge dieses Bandes geben Auskunft, wie Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) aufgestellt sind, um mit der Entwicklung der Translationsbranche Schritt zu halten. Die fortschreitende Globalisierung und Digitalisierung stellt die Translation vor immer neue Herausforderungen. Die Arten der Translation und die Anforderungen an professionelle Übersetzer und Dolmetscher ändern sich rasant. Die Autoren betrachten unter anderem die Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien, analysieren Fragen der Terminologie in der Translation und Probleme an der Schnittstelle Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis. Sie fokussieren auch Themen wie moderne Fachkommunikation, Audiovisuelle Translation sowie neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 107,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die 2011 neugegründete Innsbrucker Konferenzserie TRANSLATA wurde mit einer überwältigenden internationalen Beteiligung von Translatologen aus aller Welt zu einem der größten Kongresse der Disziplin. Der Band enthält eine Auswahl von 60 Beiträgen zu Fachübersetzen - Terminologie - Translationstechnologie, zum Literarischen Übersetzen, zur Audiovisuellen Translation, zum Dolmetschen sowie zur Translation aus Sicht der Berufspraxis.The TRANSLATA conference series, established in 2011 in Innsbruck, attracted an unbelievably large number of international participants, thus becoming one oft he largest conferences on Translation Studies in the world. This volume contains 60 publications of selected contributions on specialised translation - terminology - translation technology, on literary translation, audiovisual translation, interpreting and on professional aspects in translation and interpreting.
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
EUR 107,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloBuch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die 2011 neugegründete Innsbrucker Konferenzserie TRANSLATA wurde mit einer überwältigenden internationalen Beteiligung von Translatologen aus aller Welt zu einem der größten Kongresse der Disziplin. Der Band enthält eine Auswahl von 54 Beiträgen zu Allgemeinen Fragen der Translationswissenschaft, zu Semantik - Kognition - Kultur - Translation, zu Sprachvergleich und Translation sowie zur Didaktik der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung.The TRANSLATA conference series, established in 2011 in Innsbruck, attracted an unbelievably large number of international participants, thus becoming one of the largest conferences on Translation Studies in the world. This volume contains 54 publications of selected contributions on basic issues in Translation Studies, on semantics - cognition - translation, on cross-linguistics and translation and on translator and interpreter training and didactics.
Lingua: Inglese
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissen, 2012
ISBN 10: 3631635087 ISBN 13: 9783631635087
Da: Mispah books, Redhill, SURRE, Regno Unito
EUR 460,66
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrellohardcover. Condizione: New. NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 67,32
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 73,16
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Lingua: Tedesco
Editore: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2012
ISBN 10: 3631635087 ISBN 13: 9783631635087
Da: Norbert Kretschmann, Bad Aibling, Germania
EUR 56,00
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloGebundene Ausgabe. Condizione: Wie neu. 413 Seiten; 2012. Buchdeckel wie Innenteil tadellos - u n g e l e s e n - keine Risse, Knicke, Anmerkungen. ! Altersbedingt minimal nachgedunkelt! KEIN Mängelexemplar! Versand aus München V823 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 680.
Da: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Germania
EUR 39,13
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloHardcover. XXXI, 413 S. Ehem. Bibliotheksexemplar mit Signatur und Stempel. GUTER Zustand, ein paar Gebrauchsspuren. Ex-library with stamp and library-signature. GOOD condition, some traces of use. X-17463 9783631635087 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 680.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 64,33
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 75,69
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: Verlag Dr. Kovac GmbH, Hamburg, Germania
Prima edizione
EUR 78,00
Quantità: 5 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover. Condizione: neu. 1. Auflage. Studien zur Slavistik, Band 23 206 pages. Das Buch stellt einen Sammelband aus den Aufsätzen und Kongress-Beiträgen dar, die im Zusammenhang mit dem Dissertationsprojekt der Verfasserin zum Thema "Ãberlegungen zu einer gattungsspezifischen Poetik des Raums an Textbeispielen der russischen Literatur des 19. Jahrhunderts" (2005, verà ffentlicht 2008) entstanden sind. Neben einem theoretischen Aufsatz enthält es drei Fallstudien zur russischen Literatur, in denen Raum in literarischen Texten untersucht wird, die eine gemischte Gattungsdominante aufweisen (Fet und PuÅ¡kin) oder die im 19. Jahrhundert geltenden "Gattungsvorschriften" in Frage stellen (Cechov), sowie einen thematischen Exkurs - einen systematischen Ãberblick über die Darstellung Petersburgs, Moskaus und der Provinz in der russischen Literatur. Die Verfasserin ist in St. Petersburg geboren und aufgewachsen. Sie hat in Heidelberg Slawistik und Deutsch als Fremdsprache studiert und promoviert. Ihre literaturtheoretisches Werk zum Thema "Ãberlegungen zu einer gattungsspezifischen Poetik des Raums an Textbeispielen der russischen Literatur des 19. Jahrhunderts" ist 2008 bei "Peter Lang" erschienen. Ab Oktober 2006 ist sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin für Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck tätig. Zu ihren Schwerpunkten gehà ren: Theorie des literarischen Ãbersetzens; russische Literatur, Kultur und Landeskunde; Sprach- und Ãbersetzungsdidaktik Russisch.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 95,04
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
EUR 109,84
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: As New. Unread book in perfect condition.
Da: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Regno Unito
EUR 100,41
Quantità: Più di 20 disponibili
Aggiungi al carrelloCondizione: New.
Da: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Germania
EUR 77,99
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover. 202 S. Ehem. Bibliotheksexemplar mit Signatur und Stempel. GUTER Zustand, ein paar Gebrauchsspuren. Ex-library with stamp and library-signature. GOOD condition, some traces of use. D04008 9783830051343 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Lingua: Tedesco
Editore: Frankfurt am Main, P. Lang, 2008
ISBN 10: 3631555024 ISBN 13: 9783631555026
Da: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Germania
EUR 78,94
Quantità: 1 disponibili
Aggiungi al carrelloSoftcover. 370 S. Ehem. Bibliotheksexemplar mit Signatur und Stempel. GUTER Zustand, kaum Gebrauchsspuren. Ex-library with stamp and library-signature. GOOD condition, few traces of use. L00711 9783631555026 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.